Шрифт:
— Ладно, — сказал он, явно испытывая неловкость. — Вот вам слива.
Пошарив в сумке, он протянул ей лакомство.
— Благодарю вас. — Она сжала сливу в пальцах. — Кстати, я только хотела сказать, что Дженис вы не получите. Эту клятву я сдержу, чего бы мне это ни стоило, уж будьте уверены.
— Вот как?
Она кивнула.
— Смотрите, эта сахарная слива — вы. Попытайтесь только к моей сестре подойти. — Бросив злосчастную сливу на тротуар, Марша раздавила ее каблуком.
Финниан рассмеялся и взлетел в седло.
— Самое смешное угощение за всю мою жизнь. — Наглецу достало хладнокровия, чтобы покровительственно посмотреть на Маршу! — Вы всегда мне нравились, Марша.
— Для вас — леди Марша! — крикнула она, сжимая кулаки.
— Вам следует сдерживать свои порывы. Берите пример с меня. — Покачав головой, он взглянул на раздавленную конфету на тротуаре. — Смотрите, что вы наделали. Вы утратили свою сахарную сливу — лишились ее уже второй раз, ради меня. Не правда ли? — И двусмысленно усмехнулся.
Марша побледнела как мел. Как он смеет?!
А он снова рассмеялся и стегнул хлыстом лошадь.
Она подумала, что будет казаться себе запятнанной и выброшенной за ненужностью. В конце концов, чего стоило его замечание — оно было как удар в сердце. Но нет — она вдруг поняла, что освободилась от него, раз и навсегда. Мерзавец просто недостоин той бури мыслей и чувств, что она на него тратила!
Однако она медлила у подножия лестницы, не решаясь вернуться в дом.
Мать стояла в дверях гостиной. Марша отлично знала, что сейчас последует, и не была к этому готова. Только не сейчас; потом, когда гнев ее немного уляжется.
— Я иду наверх, — заявила она.
— Погодите, юная леди. — Кивком головы мать приказала Марше зайти в гостиную.
Питер взглянул на сестру с сочувствием. Мать крайне редко прибегала к столь суровому тону.
— Я пошел, — сказал он.
Мать кивнула, и он бросился вверх по лестнице, стуча башмаками. Волосы развевались в такт его шагам.
Марша чувствовала себя как непослушный ребенок, которого хорошенько отшлепали. Войдя в гостиную, она примостилась на стуле с жесткой спинкой, который стоял возле секретера. Дженис сверлила ее гневным взглядом, а мать смотрела задумчиво, изучающе. Так прошли несколько мучительных минут, в течение которых Марша слышала голоса Синтии и Роберта в коридоре. Они прошли мимо дверей гостиной; рты у них были набиты засахаренными сливами.
— Наверх! — приказала им мать.
Они уставились на Маршу, работая челюстями.
Ей пришлось сдержаться, чтобы не возвести очи к небу. Они тоже знали, что она в немилости! И кстати, сгорали от любопытства, что ее ужасно раздражало.
Она вспомнила дни своего детства. Гораздо лучше, если взбучка грозила кому-нибудь другому!
— Мама… — начала она, после того как Роберт с Синтией побежали наверх.
— Не говори ничего, — спокойно перебила мать, — пока не выскажусь я.
Марша проглотила ком в горле. Дженис смотрела на нее с выражением жестокой обиды, сжав кулаки.
Мама деликатно откашлялась.
— Твоей грубости по отношению к мистеру Латтимору нет никаких оправданий. Мне стыдно за тебя, Марша.
В комнате повисло напряженное молчание.
— Можно мне сказать? — подала голос Марша.
— Погоди! — вскричала Дженис. — Сначала я хочу кое-что сказать.
Мать вздохнула.
— Сначала Дженис. Мистер Латтимор — ее гость.
Дженис повернулась лицом к Марше.
— Как ты могла? — Ее глаза наполнились слезами. — Ты оскорбила не только его, но и меня. Я думала, он стал тебе безразличен. Я ему сочувствовала. И сейчас сочувствую.
У Марши сжалось сердце.
— Простите мою грубость, но я не могу терпеть присутствие мистера Латтимора в нашем доме. Не хочу видеть тебя несчастной, Дженис.
— Несчастной? — Дженис смахнула слезу. — Почему он должен сделать меня несчастной? Он самый красивый мужчина в мире. Он устраивает выходы для нашей семьи. Он всегда весел, у него прекрасные манеры. Как ты можешь видеть в нем какие-то недостатки?
— Да, Марша. — В прозрачных голубых глазах матери Марша видела тревогу. — Я сама удивляюсь. Что ты знаешь о нем такого, чего не знаем мы?
— А вы не слышали? — Марша поджала губы. — Лорд Чедвик отказал ему от дома и лишил содержания.
Разумеется, у нее с Дунканом все кончено. Однако сердце ее чуть не выскочило из груди, когда сегодня утром она прочла новость в газете. Неужели он сделал это из-за нее?
— Да, так говорят колонки светских новостей! — вскричала Дженис. — Но разумные люди должны соблюдать осторожность. Нельзя верить всему, что читаешь в газетах. В самом деле, однажды они сообщили, что ты и лорд Чедвик исчезли в разгар бала у Ливингстонов. Никто же не поверил сплетне!