Шрифт:
— Именно, — сухо отозвался мистер Тодхантер и положил трубку.
— Боже, Боже! — квохтал мистер Читтервик. — Ах ты Боже, ты Боже мой!
Мистер Тодхантер взирал на него с укоризной. В последние полчаса мистер Читтервик мало что изрек, кроме этого. Мистер Тодхантер ждал от него совсем другого.
— Браслет, — с плохо скрытой досадой напомнил он.
— Ах да, браслет, — спохватился мистер Читтервик. Его круглое, розовое, как у херувима, лицо подобралось, пухлое тельце на глазах подтянулось. — Браслет. Да, безусловно, следует отыскать браслет, — убежденно заявил он.
Глава 11
Они расположились в собственной гостиной мистера Читтервика. Тот делил кров в Чизуике с престарелой теткой, которая, было время, вела его по жизни железной рукой и с неослабной суровостью, однако с тех пор как мистер Читтервик добился некоторой известности в обществе, он осмелел до того, что стряхнул путы и даже сумел отвоевать себе личную гостиную. Кроме того, где кнутом, а где пряником ему удалось принудить злобно и неустанно ворчащую старуху предоставить ему столько свобод, сколько ему хотелось, — что, впрочем, было немного, и пользовался он ими умеренно.
Мистер Читтервик побывал у мистера Тодхантера в Ричмонде и выслушал его печальный рассказ. Конечно, он сразу вспомнил, как безуспешно пытался мистер Тодхантер выудить у него имя возможной жертвы, и потому, подобно Фёрзу, ему не составило труда поверить ему. Он с готовностью согласился приложить все старания, чтобы помочь мистеру Тодхантеру в его на редкость затруднительном положении.
Совместно они нанесли официальный визит в юридическую контору, представлявшую интересы Винсента Палмера, где их принял старший партнер, иссохший старик, которого с трудом удалось убедить в том, что мистер Тодхантер настроен совершенно серьезно. Кое-как уразумев, что насущная задача визитера состоит в том, чтобы усесться на скамью — любую скамью в зале суда — и с этого места взять на себя вину в убийстве мисс Норвуд, мистер Феликстоу (ибо так именовали иссохшего джентльмена) охотно пообещал всячески содействовать тому, чтобы мистер Тодхантер добился желаемого, однако же с удручающим пессимизмом оценил его шансы на успех. Указав, что ввиду полного отсутствия доказательств, подтверждающих его правоту, присяжные вряд ли поверят мистеру Тодхантеру, а обвинители высмеют его прямо в зале суда, он не исключил и того, что судья, известный своей суровостью, обвинит его в издевательстве над судом. Мистер Феликстоу пообещал проконсультироваться самым деликатным образом у знающих людей насчет того, разумно ли привлекать к делу столь неоднозначного свидетеля, сам высказавшись в том смысле, что, учитывая все обстоятельства, лучше бы мистеру Тодхантеру повременить со своей затеей и не ошеломлять исполненный скептицизма мир своим признанием, покуда не будет вынесен приговор Палмеру, каковой, теплится некоторая надежда, может оказаться и оправдательным. Затем мистер Феликстоу подал мистеру Тодхантеру руку, подобную холодной вяленой рыбе, и поблагодарил его за визит. Не оставалось сомнений, что юрист не поверил ни единому его слову, сочтя его в лучшем случае дураком, а то, чего доброго, и безумцем. Да, с поверенными мистеру Тодхантеру не везло. Он так разъярился, что аневризма вновь оказалась в опасности.
И теперь, когда они сидели в гостиной мистера Читтервика, который всю дорогу из Линкольнз-инн в Чизуик клохтал не переставая, настроение мистера Тодхантера вряд ли много исправилось.
— Обед! — заслышав, как в холле пророкотал гонг, не без облегчения произнес хозяин.
Принимать пищу в столовой в обычай тетушки мистера Читтервика не входило. Она предпочитала, чтобы поднос приносили ей в кабинет, где большую часть дня она в окружении своих канареек просиживала над своей коллекцией мхов и лишайников. Но на сей раз, сопровождаемая компаньонкой, она объявилась в столовой как раз в тот момент, когда мистер Читтервик усердно собирал ей поднос, стараясь, чтобы все было так, как она любит.
— Как, уже начал? — воскликнула мисс Читтервик, принюхавшись. — А ведь мог бы и меня дождаться, мне кажется.
Держалась она так, словно мистер Тодхантер был невидимкой.
Компаньонка принялась хлопотливо ее усаживать, поправляя пышные юбки, укрывая колени пледом.
— Это мистер Тодхантер, тетя, — произнес мистер Читтервик, дождавшись завершения процедуры.
— Что ему надо? — отозвалась мисс Читтервик, не удостоив гостя и взглядом.
— Я пригласил его отобедать… А вы разве не останетесь, мисс Белл? — спросил мистер Читтервик, заметив, что худенькая увядшая дама, компаньонка мисс Читтервик, стараясь не привлекать внимания, ретируется к двери.
— Нечего ей тут делать! — провозгласила мисс Читтервик. — Весь разговор испортит. Пусть ей отнесут поднос к тебе в комнату. В свою я ее не пущу — глазом не успеешь моргнуть, пожар устроит. Отрежь ей кусочек, Эмброуз, только, смотри, поменьше. В ее возрасте вредно переедать.
Вымученно улыбаясь, мисс Белл завершила свое отступление. Мистер Читтервик продолжил разделывать птицу.
— Так это вы убийца? — брякнула вдруг мисс Читтервик, впервые взглянув на гостя.
— Э-э… да, — кивнул мистер Тодхантер, чувствуя себя как провинившийся школьник.
— Помилуйте, тетушка, да откуда же вы узнали? — закудахтал мистер Читтервик.
— Подслушала под дверью, — очень довольная собой, похвасталась мисс Читтервик. — Сразу почуяла, что-то не так, как только ты его притащил. Так кого вы убили, мистер Снодбантинг?
— Тетя! — укоризненно воскликнул мистер Читтервик.
— Я не с тобой разговариваю, Эмброуз. Я задала мистеру Снодбантингу вопрос, но он, кажется, не намерен снизойти до ответа.
— Я… я убил леди по имени Джин Норвуд, актрису, — поспешно объяснил мистер Тодхантер.
— Раз актриса, значит, не леди, — поправила его мисс Читтервик.
— Тетя… она слегка отстала от жизни, — хихикнул племянник.
— Что за вздор, Эмброуз! — рассердилась мисс Читтервик. — Ты что, разве не слышишь, как я говорю? Моя мать говорила совсем не так. Значит, ничего я и не отстала… Так она была леди, мистер Снодбантинг?
— Нет, — ответил мистер Тодхантер.
— Понял, Эмброуз? В следующий раз думай, а потом уже умничай… А это еще что такое? Утка? Ты же знаешь, я утку не ем.