Шрифт:
— Виноват, тетя. Я…
Трясясь от гнева, мисс Читтервик схватила тарелку в две пожелтелые клешни и сунула ее прямо под нос мистеру Тодхантеру.
— И только гляньте, что он мне дал! Два кусочка, которыми впору голубя покормить! А все для того, чтобы самому досталось побольше. Вот он какой, Эмброуз. Гадкий!
— Простите, тетя, я подумал… — И мистер Читтервик поспешно подложил ей еще ломтик грудки. Смилостивившись, старая дама принялась за еду.
Мистер Тодхантер счел разумным не встречаться взглядом с мистером Читтервиком.
Несколько минут все ели молча.
— Так за что же вы ее пристрелили? — с полным ртом требовательно произнесла мисс Читтервик.
Мистер Тодхантер кое-как объяснил.
— И что, вас повесят? — оживилась мисс Читтервик.
— Боюсь, что нет…
— Это еще что такое, «боюсь, что нет»? Я бы подумала, следует бояться, что повесят! А, Эмброуз? Что он такое несет?
Мужчины беспомощно переглянулись.
— Вы что, надо мной смеетесь? — не унималась старуха.
— Боже сохрани! — И мистер Тодхантер, не видя иного выхода, еще раз пересказал свое дело.
Мисс Читтервик выслушала его с недоверием и повернулась к племяннику:
— Прямая ему дорога в приют для душевнобольных. Ну, на мой взгляд.
— Да, тетя, — покорно поддакнул мистер Читтервик.
— Именно туда сажали таких, как он, когда я была маленькая.
— Да, тетя.
Мистер Тодхантер вдруг решился себя защитить:
— Так что же, вы ни слову моему не поверили?
Мисс Читтервик подняла на него свои проницательные старые глаза.
— О Боже, конечно, поверила! Вы слишком глупы, чтобы уметь врать.
— Абсолютно согласен, — с облегчением подхватил мистер Читтервик. — То есть я хотел сказать, — поспешно поправился он, — что тоже верю мистеру Тодхантеру.
— Но таких, как мы, найдется не много. И это понятно, — заявила мисс Читтервик.
— Собственно, в этом-то и беда, — пожаловался мистер Тодхантер.
— Вы что, так рветесь на виселицу?
— Я хочу принять на себя всю полноту ответственности за то, что я же и сделал, и спасти невиновного, мадам, — с достоинством возразил мистер Тодхантер.
— Значит, вы еще глупее, чем я думала, — отрезала мисс Читтервик.
Мистер Тодхантер неожиданно для самого себя рассмеялся.
— Хорошо, давайте сойдемся на этом, но что бы вы посоветовали мне сделать, чтобы меня повесили, а, мисс Читтервик?
— Что уж меня спрашивать! Спросите лучше Эмброуза. Это он теперь у нас специалист по убийствам, — съехидничала старуха.
— Но меня интересует именно ваше мнение.
— Вот как? — Мисс Читтервик помолчала. — А в газетах нынешних Эмброуза кличут детективом. Наверное, не знают, какой он пустомеля. Так почему бы вам не попросить Эмброуза, чтобы он расследовал это убийство? Господи, да любой болван, даже Эмброуз, раскроет убийство, заранее зная, кто его совершил! А?
— Раскроет убийство… — эхом повторил пораженный мистер Тодхантер. — С самого начала… Как будто ему ничего не известно… Мисс Читтервик, да это блестящая мысль!
Мисс Читтервик, как взнузданная, тряхнула своей древней головой, и по тому, как затрепетали сиреневые ленты чепца, племянник ее понял, что она польщена, — хотя, конечно, скорее умрет, чем в этом признается.
— Да, именно так, — продолжал размышлять вслух мистер Тодхантер. — Так мы и сделаем, Читтервик, — конечно, если вы любезно согласитесь потратить на это свое время. Мы будем расследовать убийство вдвоем. Побываем на месте преступления…
— Попробуем найти кого-нибудь, кто видел вас в тот вечер, — подхватил мистер Читтервик, воодушевленный тем, что его тетка довольна.
— Поищем мои следы…
— И отпечатки пальцев…
— Докажем, что Палмера обвинили ошибочно…
— Выясним, кто в тот вечер катался по реке…
— Расспросим мою прислугу…
— Найдем человека, который слышал выстрел…
— И продавца, у которого я приобрел револьвер…
— Точно рассчитаем время…
— Шаг за шагом пройдем по моим следам…
— Обнаружим место, где вы пробрались через живую изгородь…
— И… Боже милостивый, конечно, вы как никто правы, мисс Читтервик! Мы подойдем к этому делу самым методическим образом и предъявим мне убедительно составленное обвинение. В конце концов, вы не можете не справиться с этим, зная, кто настоящий убийца, Читтервик!
— Да, этот камень преткновения в нашем деле отсутствует, — просиял мистер Читтервик.
Мистер Тодхантер доел последний кусок со своей тарелки.
— Итак, — объявил он с налетом свойственного ему когда-то сардонического юмора, — надеюсь, вы и вправду хороший детектив, Читтервик, поскольку я — необыкновенно искусный убийца. Мне удалось сбить с толку весь Скотленд-Ярд. Остается уповать, что я не собью с толку вас.