Шрифт:
— Подождёшь, — буркнул я, обыскивая первого мордоворота.
Вещий, наблюдавший за мной, глухо проговорил:
— Ты убил его… Ты только что убил человека.
Запаянная колба — точно такая же, как и та, которую успел разбить второй охранник — перекочевала ко мне. Только после этого я сел в машину. Спереди, вопреки предложению китайца.
— Ты его убил, — нудил Олег.
— Заткнись. Он такой же человек, как я — английская королева. Ты с нами?
— Но…
— А что ты сделаешь? Арестуешь меня за то, что я швырял в людей молнии из большой деревянной палки? Через десять, максимум пятнадцать минут от этих уродов останется только горстка грязи. Маларьа сам соберёт их в совочек.
Китаец энергично закивал. Вещий нахмурился, но второй раз его уговаривать не пришлось.
Шофёр не торопясь бросил в бардачок полуоткрытую пачку сигарет и важно спросил:
— Куда поедем?
Вещий достал удостоверение и ткнул им шофёру в нос.
— К нам.
* * *
— Что всё это значит? — спросил Олег, когда мы выехали на шоссе.
— Гомункулы, — коротко ответил я, краем глаза наблюдая в зеркало за ним и китайцем.
Вещий фыркнул.
— Довольно шуток. Я хочу знать правду.
Мы с китайцем переглянулись. Лао пожал плечами. Я продолжил:
— Обычные гомункулы — это плавающие в формалине уродцы — недоростки. Полагаю, на Дона работает алхимик, и притом очень талантливый.
— Да, — подтвердил китаец. — Дон обзавёлся личной гвалдией палу недель назад. Двенадцать сьтук.
— Десять штук, — с ухмылкой поправил я. — Итак, кто — то помог ему с гвардией… Почему ты нам помогаешь, Лао? Лейтенант, вот, хочет очистить город от скверны. Я хочу, чтобы меня оставили в покое; ну и подзаработать. А какой у тебя интерес? Вы же с Маларьей партнёры, разве не так?
— Не так. Дон… Дон сосол с ума. Он связался с плохими людьми.
— А до этого переводил старушек через дорогу и снимал котят с деревьев.
— Ланьсе было по — длугому. Но когда он узнал пло тебя…
— И что с того, что он узнал про меня? Маларье нужна сила, так он сказал.
— Сила — это не всегда мысцы, — философски заметил Лао, показывая на бицепсы, — Иногда это имеет иное знасение. Подумай, как ты мозесь ему месать. Так сьто, Дона надо остановить, пока он не наделал глупостей. Понимаесь, сьто я хоцю сказать?
Я покачал головой.
— Я не наёмный убийца. Изгнание, снятие проклятий… Физическое устранение — это крайняя мера. И я чрезвычайно редко применяю её к… разумным существам. Тем, кто осознаёт себя. Тебе просто повезло, что я тоже собираюсь остановить Маларью. Заметь, остановить, но не убивать.
— Он не отступится. Ты его не знаесь.
— А ты зря думаешь, что можешь сказать мне: «Фас!», и я укушу кого — нибудь за задницу. Понял?
— Сьто ты, сьто ты! Мы на одной столоне.
Я посмотрел на него поверх очков.
— Хорошо бы. Для тебя.
Китаец нервно сглотнул.
— Кто ты?
Я отвернулся и стал смотреть на белые дорожные полосы, одна за другой исчезающие под машиной.
— Ты не селовек.
— Некоторые люди тоже могут выбивать стёкла волей.
— Колдуны? Ты длугой, — он засмеялся. — Твоё заклинание — цусь собасья! Так кто?
— Человек. А это не всё ли равно, когда якшаешься с потусторонними тварями?
— Я не яксаюсь с ними. Поцти все мои клиенты — люди.
Я достал колбу и показал её Лао.
— Теперь ответь ты. Что я держу?
— Засита. Холосая. Я её долого плодал!
— О-очень хорошая. Я заметил это, когда твой шофёр протаранил такую.
— Засита от магии. Не от физицеского удала. Только если бьют магией.
— Должен же у неё быть какой — то изъян? — поинтересовался я.
— Она двухстолонняя.
— То есть, изнутри тоже ничего не выходит?
Китаец кивнул. Мой тихий внутренний голос намекнул, что эта колба ещё могла мне пригодиться.
— А какие ещё защиты ты продаёшь?
Лао хитро прищурился.
— Так вот к цему ты клонись. Я не толгую такой длянью! И никогда никому не плодавал Дусу Сакала.
Олег, изображавший дремоту, встрепенулся.