Шрифт:
От изумления она на какое-то время потеряла дар речи. Он произнес это совершенно спокойно, как бы между прочим, так он мог бы сказать «это моя книга» или «это моя комната».
Однако неограненные камни на три миллиона фунтов! Трудно поверить, что этот человек, со столь хладнокровным видом сделавший такое поразительное признание, может так философски относиться к их потере.
– Да, они все мои. Или были моими, – спокойно продолжил он. – На каждом из них стоит печать прииска Халлама и Кулда. Скажите об этом Шеннону, когда увидите его в следующий раз. Хотя, думаю, он об этом знает.
Неожиданно взгляд его опустился и остановился на ее туфлях. Он смотрел на них так долго и внимательно, что она почувствовала себя неловко. Вдруг он произнес нечто совершенно неожиданное:
– Во влажную погоду побаливает, верно?
– Да, немного, – с некоторым удивлением ответила она, а потом, изумившись: – Побаливает? Но… но… Как вы узнали?
Он захохотал так, как Одри не видела, чтобы кто-нибудь хохотал. У него даже слезы на глазах выступили. Отсмеявшись, он заметил ее покрасневшее лицо и раскаивающимся тоном сказал:
– Простите меня за бестактность! Видите ли, я очень любознательный человек, и в свое время я наводил о вас справки в Холлоуэе… Тюремный врач мне многое рассказал.
Потом, резко сменив тон, он перевел разговор в деловое русло.
– Вот пачка писем, – он кивнул в сторону письменного стола. – Ответьте на них. Мне все равно, что вы напишете.
– А вот это послание требует особого внимания, – он взял помятый конверт, но письма Одри не отдал. – Напишите: «В следующую среду отходит судно в Южную Америку. Я выделю вам пятьсот фунтов и оплачу билет. Если вам дорога жизнь, вы примете мое предложение».
Одри торопливо записала его слова.
– Кому это послать?
– Мистеру Уильяму Стэнфорду, Портмен-сквер, пятьсот пятьдесят два, – сказал старик, отрешенно глядя в потолок.
Глава LIII
Что видел Мартин
Номер мистера Торрингтона в «Ритц-Карлтоне» обладал некоторыми интересными особенностями, которые Одри заметила лишь после того, как хозяин ушел и она осталась в гостиной одна. На каждой двери здесь была задвижка, а когда Одри открыла окно, чтобы посмотреть на пожар, начавшийся на одном из верхних этажей дома напротив, к ее изумлению, двери номера распахнулись, и в комнату ворвались трое мужчин. Один был агентом Стормера, она его уже видела раньше, но двое других были ей незнакомы.
– Простите, что испугали вас, мисс, – сказал агент. – Нам следовало заранее вас предупредить, чтобы вы не открывали окон. Сработала сигнализация. Нет, вы не увидите ее, но она включается, как только вы приподнимаете раму. Открывать окна нет необходимости – в номере установлена специальная система проветривания.
– Сигнализация против воров? – изумилась она. – Как глупо получилось…
– Она установлена на каждом окне, а по ночам включается и на всех дверях. Позвольте вам показать кое-что.
Даже самый профессиональный и строгий сыщик теряет осмотрительность в присутствии хорошенькой девушки. Он провел ее в спальню мистера Торрингтона, достаточно просто обставленную комнату, в которой, кроме широкой двуспальной кровати с двумя подушками, почти не было мебели.
– Но мистер Уиллитт не говорил, что кроме меня за мистером Торрингтоном наблюдает кто-то еще, – с некоторым недовольством сказала Одри и тут же улыбнулась, подумав о том, что вряд ли смогла бы оказать какую-либо существенную помощь мистеру Торрингтону в минуту опасности. – А ему действительно что-то угрожает? – поинтересовалась она.
– Кто знает, – туманно ответил мужчина.
Днем, улучив минуту, она написала несколько строк Доре, с которой рассталась, чувствуя некоторую напряженность.
Послание она подписала: «Дороти».
Письмо Дора получила с вечерней почтой во время обеда. Прочитав короткую записку, она молча передала ее мужу.
– Она повела себя разумнее тебя, моя дорогая, – сказал Мартин, откладывая листок. – Глупо было сразу выкладывать такую новость. Нужно было сперва подготовить почву, сблизиться с ней и уж потом все рассказать. А ты огорошила ее в первую же минуту.
– Все равно, дело еще не закончено, – коротко сказала Дора. – Дойдет до проверки – в Роузбэнке хранится метрическая книга с записью о рождении. Достаточно потратиться на телеграф, чтобы доказать, что Одри говорит правду. Это письмо подтверждает только, что она потакает тебе. Одри должна уйти.
– Куда? – Сердце Доры замерло.
– Пока не знаю. Отправим ее куда-нибудь за границу, пока ты все не устроишь.
– Но если она исчезнет, а я заявлю свои права, сразу станет понятно, что дело не чисто. Ты же знаешь, Шеннон не дурак.