Вход/Регистрация
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
вернуться

Толстой Лев Николаевич

Шрифт:

Княжна отвечала:

1805 год 12 Ao^ut. Lissi Gori.

Nous voil`a parvenus `a la f`ete de mon p`ere, jour de r'ejouissance chez nous, comme vous le savez, ch`ere bonne amie. Nous l’avons pass'e assez tristement, car la veille m^eme du 11, une heure apr`es la messe, j’ai vu finir ma pauvre bonne. Elle a termin'e sa longue et p'enible agonie d’une mani`ere digne d’envie pour tout bon chr'etien, pas moins; comme je lui ai 'et'e fort attach'ee, sa mort quelque pr'epar'ee que j’y aie 'et'e, n’a pas laiss'e que de me d'eranger sensiblement. Accoutum'e `a elle depuis ma naissance je la pleure am`erement. Vous avez tort, ch`ere amie, d’attribuer `a des id'ees noires produites par la maladie le sens o`u j’avais concu la lettre qui vous l’avait apprise. Je vous assure qu’elle n’y 'etait pour rien; mais depuis que je suis `a la campagne, une r'eunion de plusieurs circonstances, telle, par exemple, que le spectacle continuel d’une femme mourante. (Quoique log'ee dans l’aile pendant sa maladie et malgr'e la d'efense de mon p`ere, je ne pouvais m’abstenir de ne pas aller la voir deux fois par jour et elle [est] morte sur mes bras.) Ce spectacle, dis-je, a d^u donner `a mon esprit une teinte moins frivole, moins 'eloign'ee de ce que l’on regarde commun'ement dans le monde comme un sujet effrayant dont il faut d'etourner sans cesse sa pens'ee, tandis que c’est le seul peut ^etre qui m'eriterait toute notre attention. Je desirerais conserver cette disposition autant que je viverai et dans quelque position que je me trouve. Malheureusement je ne puis pas r'epondre de moi m`eme. Un genre de vie plus dissip'ee, des distractions souvent r'ep'et'ees, que sais-je moi, mille choses diff'erentes pourront m’enlever `a moi m^eme et me rendre `a cet 'etourdissement dans lequel nous vivons tous du plus au moins. [1159]

1159

Вот мы и достигли именин моего отца, дня увеселений у нас, как вы знаете, мой милый добрый друг. Мы провели этот день довольно грустно, потому что накануне, 11-го, час после обедни, я видела, как кончилась моя бедная няня. Она окончила свою длинную и тяжелую агонию достойно зависти для каждого хорошего христианина. Несмотря на то, как [ни] была я приготовлена, смерть ее меня очень расстроила, так [как] я была к ней очень привязана. Я привыкла к ней с детства и потому горько оплакиваю ее. Напрасно вы, милый друг, приписываете черным мыслям, произведенным болезнью, смысл письма, в котором я извещала вас о ней (о болезни).

Уверяю вас, что она (болезнь) тут не при чем, но с тех пор, как мы в деревне, соединение обстоятельств, как например, постоянное зрелище умирающей (хотя она жила со времени болезни во флигеле и отец мой запрещал мне видеть ее, я не могла удержаться, чтобы не видать ее, [дважды в день] и она умерла на моих руках). Это зрелище, говорю я, не могло не дать моему уму оттенок менее легкомысленный и менее отдаленный от того, на что в свете обыкновенно смотрят, как на предмет страха, от которого нужно отдалять взоры, между тем как он один (предмет) заслуживал бы всего нашего внимания. Я бы желала удержать это настроение на всю мою жизнь и в каком бы положении я ни была. К несчастию, я не могу отвечать за себя.

Образ жизни, более рассеянной, и часто повторенные удовольствия, и другие причины могут отнять меня у меня самой и возвратить меня к тому отуманению, в котором мы все живем более или менее.

Mille gr^aces, ch`ere amie, pour la proposition de me procurer l’ouvrage qui fait si grande fureur chez vous. [1160]

[ Далее со слов: Cependant puisque vous me dites... кончая словами:...et plut^ot il nous en accordera la d'ecouverte parson divin esprit. — близко к печатному тексту. T. I, ч. I, гл. XXII.]

Il y a cependant des livres excellents, dont la lecture nous est profitable; mais ceux-l`a sont clairs, ne traitant que de ce que nous devons chercher `a connaitre parce [que] Jesus-Christ lui m^eme nous a dit qu’il jugerait tout le monde d’apr`es ce qu’on a fait, sans demander ce qu’[on] aura su.

1160

Зачеркнуто:J’en aurai peut-^etre profit'e, si je devrais rester sur place et m’en occuper tranquillement pour vous le renvoyer tout de suite apr`es. Mais n’ayant plus que trois semaines `a passer ici, il n’arriverait <`a Tamboff> chez nous que lorsque je n’y serai plus et serait oblig'ee de courir bien du pays avant que de me parvenir. [Я может быть ею и воспользовалась бы, ежели бы осталась на месте и могла спокойно ею заняться и вернуть ее вам тотчас же по прочтении. Но я проживу здесь всего еще три недели и книга прийдет к нам <в Тамбов>, когда меня уже не будет здесь. Ей пришлось бы не мало попутешествовать прежде, чем я получу ее.]

Du nombre de ces livres est un ouvrage parfait du Averendissime P`ere Innocent le Masson, g'en'eral des [1161] ... Il y a pour livre «Introduction `a la vie int'erieure et parfaite, tir'ee de l’Ecriture Sainte, de l’Introduction `a la vie d'evote de St. Francois de Sales et de l’Imitation de J'esus Christ». Je vous prierais m'eme, ch`ere amie, ainsi que M. Louskoy, de le chercher dans les librairies de P'etersbourg et si vous l’у trouverez, d’en faire aussit^ot l’emplette. Vous le garderez chez vous.

1161

Пропуск в рукописи.

Mon p`ere ne m’a pas parl'e du pr'etendant, mais il m’a dit seulement qu’il attendait une visite du prince Basile. [1162]

J’ai recu une lettre de mon fr`ere qui m’annonce son arriv'ee chez nous pour le 15 avec sa femme. Ce sera une joie de courte dur'ee puisque il nous quitte pour prendre part `a cette malheureuse guerre. Je [meurs] d’envie de faire connaissance avec ma belle soeur, on la dit charmante.

Si elle pouvait plaire `a mon p`ere, c’est le seul voeu que j’adresse au bon dieu.

1162

Зач.:Adieu, ch`ere bonne amie, je vous embrasse ainsi que maman et vos charmantes soeurs. [Прощайте, милый, добрый друг. Целую вас, матушку и ваших прелестных сестер.]

M-lle Bourienne se rappelle `a votre souvenir. [1163]

* № 6 (рук. № 49. T. I, ч. I, гл. XXII).

Княжна ничего не сказала, вздохнула, как будто этим вздохом выражая свою преданность воле божьей и привычку незаслуженного страдания, и сошла вниз своей тяжелой ступней. Пройдя через официантскую, в которой вскочило два сидевших в кафтанах, чулках и башмаках слуги, княжна остановилась перед массивной, в два роста княжны, затворенной, коричневой дверью кабинета и, пригнув руку к груди, как будто она оправляла платье, она незаметно перекрестилась два раза и, остановив глаза, прошептала молитву. Ручка двери слегка визгнула под рукой княжны и тотчас кто то изнутри отворил ее. Дверь эта не вела еще прямо в кабинет, а в маленькую прихожую, в которой сидел всегда камердинер князя. Тихон, камердинер, с проседью, тоненькой человечек с тихими движеньями и всегда испуганным лицом, отворил дверь.

1163

[Тысячу раз благодарю вас, милый друг, за предложение прислать мне книгу, которая наделала у вас столько шуму.

А между тем есть превосходные книги, чтение которых нам полезно. Книги эти — ясны, в них пишется только о том, что нам должно знать, ибо сам Иисус Христос сказал, что он будет судить по делам, а не по знаниям их.

Из числа таких книг — прекрасное сочинение преподобного отца Иннокентия-Каменьщика, главы... Эта книга: «Введение в духовную совершенную жизнь. Извлечено из: св. писания, «Вступления к благочестивой жизни св. Франциска Сальского» и «Подражания Христу». Я вас попрошу даже, милый друг, так же как и г-на Лузского, поискать ее в книжных лавках в Петербурге. Если вы ее найдете, купите ее тотчас же. Оставьте ее у себя.

Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что ждет посещения князя Василия.

Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде к нам 15-го числа вместе с женой. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой несчастной войне. Я умираю от нетерпения познакомиться с моей невесткой. Говорят, она прелестна. Если бы только она понравилась батюшке, это — единственная просьба, с которой я обращаюсь к богу.

Мадемуазель Бурьенн просит меня напомнить вам о себе.]

— Ваше сиятельство, их сиятельство изволят быть заняты, приказали пожаловать к завтраку, — сказал шопотом Тихон.

Когда князь не принимал дочь поутру, это значило, что он был очень не в духе. Княжна Марья знала это. Она вышла в столовую и сложив, странным для женщины, но свойственным ей движением, руки за спиной, стала ходить от двери к буфету и опять к двери. [1164] Скоро вышла m-lle Bourienne и три официанта. [1165]

1164

Зачеркнуто:Видно было, что много передумала уж эта девушка и что мысль никогда не оставляла отдыхать ее голову.

1165

Зач.:— Вы не видали князя?

— Ну, каков князь? — спросила m-lle Bourienne.

— Я не видала отца, кажется, он здоров, — отвечала княжна, видимо желая показать, что она не желала бы слышать рассуждения о расположении духа отца. M-lle Bourienne, видимо не желая, или не умея понимать, продолжала рассказывать, как Михаил Иванович говорил с князем в саду и как она боялась. Княжна не слушала свою компаньонку.

Вдруг дворецкой всполохнулся, мотнул головой официантам, которые взялись за спинки стульев, и [1166] m-lle Bourienne, говорившая что то княжне, замолкла на середине речи и вызвала на своем лице приятную улыбку, обращенную к двери. Княжна подошла к своему стулу.

1166

Зач.:торопливо, быстро подошли к буфету

В столовую [1167] нервическими, [1168] быстрыми шагами вошел коротконогой, сухой и прямой старичок [1169] с звездой на кафтане, в манжетах и пудре. Платье и вся особа его были необыкновенной чистоты. Он оглянул двух девиц и официантов. Княжна криво подошла к нему. Он дал поцеловать свою небольшую белую руку дочери и сел, [1170] нервически подергивая рукав и перестанавливая стоявшие перед ним солонку, стакан и приборы. Девицы сели на торопливо пододвинутые стулья.

1167

Зач.:быстрыми, твердыми

1168

Зач.:медленными

1169

Зачеркнуто:старик

1170

Зач.:<ни на кого> нахмуренно, из под густых бровей, глядя перед собой

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: