Шрифт:
«Ни разу в жизни мне не принадлежала гитара...»
Майра Асаре
Maira Asare
(p. 1960)
Чуткий лирик, фиксатор бесед с «Ангелом за кухонным столом», продолжатель традиции Берзиньша, разве что с отчетливо выраженным христианским пафосом. Точнейшее женское ухо Латвии. При этом – отрезвляющая ирония, предельно ясный и четкий, порой совершенно мужской взгляд на вещи.
И, опять-таки, при этом – нежность, смирение и почти всепрощение. Автор романа «Женская зона», посвященного тюремной действительности как опыту преодоления наркотической зависимости. Блестящим переводом «Школы для дураков» Саши Соколова, опровергнув миф о «сущей непереводимости», открыла новый этап в становлении латышского прозаического языка.
Плыть
«Душевное тепло выцыганенное у ветрениц...»
«Река переполнила наши глаза...»
Речь
«Когда шел дождь...»
«Капли сумерек незримо роятся в воздухе...»