Вход/Регистрация
Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
вернуться

Франк Илья Михайлович

Шрифт:

Wie wir selber dann erk"uhlen (как мы сами тогда охлаждаемся/холодеем; k"uhl – прохладный)

Und uns fliehen (и убегаем/спасаемся бегством друг от друга; fliehen – бежать, убегать; спасаться бегством, обращаться в бегство; sich fliehen – убегать друг от друга) und vergessen (и забываем),

Wir, die jetzt so z"artlich f"uhlen (мы, которые сейчас так нежно чувствуем),

Herz an Herz so z"artlich pressen (сердце к сердцу так нежно прижимаем).

Hab’ ich nicht dieselben Tr"aume
Hab’ ich nicht dieselben Tr"aumeSchon getr"aumt von diesem Gl"ucke?Waren’s nicht dieselben B"aume,Blumen, K"usse, Liebesblicke?Schien der Mond nicht durch die Bl"atterUnsrer Laube hier am Bache?Hielten nicht die Marmorg"otterVor dem Eingang stille Wache?Ach! ich weiss, wie sich ver"andernDiese allzu holden Tr"aume,Wie mit kalten Schneegew"andernSich umh"ullen Herz und B"aume;Wie wir selber dann erk"uhlenUnd uns fliehen und vergessen,Wir, die jetzt so z"artlich f"uhlen,Herz an Herz so z"artlich pressen.

Ein Weib

(Женщина 32 )

Sie hatten sich beide so herzlich lieb (они оба так любили друг друга: «имели себя = друг друга любимыми»),

Spitzb"ubin war sie (она была плутовкой/мошенницей; der Spitzbube – мошенник; spitz – острый; der Bube – мальчик, парень), er war ein Dieb (он был вор).

32

Das Weib.

Wenn er Schelmenstreiche machte (когда он совершал свои плутовские проделки; der Schelm – плут, озорник, шалун; der Streich – проделка, выходка),

Sie warf sich aufs Bett und lachte (она бросалась на кровать и хохотала; werfen – бросать).

Der Tag verging in Freud und Lust (день проходил в радости и отраде; vergehen; die Freude; die Lust),

Des Nachts lag sie an seiner Brust (ночью она лежала у его груди = в его объятиях; liegen).

Als man ins Gef"angnis ihn brachte (когда его в тюрьму отводили; bringen; fangen – ловить),

Sie stand am Fenster und lachte (она стояла у окна и смеялась; stehen; das Fenster).

Er liess ihr sagen (он передал ей: «попросил ей сказать»; lassen – оставлять; побуждать): O komm zu mir (приди ко мне),

Ich sehne mich so sehr nach dir (я так тоскую/скучаю по тебе),

Ich rufe nach dir (я зову/призываю тебя = выкрикиваю твое имя), ich schmachte (я томлюсь/изнываю) —

Sie sch"uttelt’ das Haupt und lachte (она /только/ качала головой и смеялась; sch"utteln – трясти; den Kopf sch"utteln – покачать головой).

Um sechse des Morgens ward er gehenkt (в шесть утра он был повешен; henken – вешать, повесить /кого-либо/; der Henker – палач; ward = wurde),

Um sieben ward er ins Grab gesenkt (в семь он был опущен в могилу);

Sie aber schon um achte (она же уже в восемь)

Trank roten Wein und lachte (пила красное вино и смеялась; trinken).

Ein Weib
Sie hatten sich beide so herzlich lieb,Spitzb"ubin war sie, er war ein Dieb.Wenn er Schelmenstreiche machte,Sie warf sich aufs Bett und lachte.Der Tag verging in Freud und Lust,Des Nachts lag sie an seiner Brust.Als man ins Gef"angnis ihn brachte,Sie stand am Fenster und lachte.Er liess ihr sagen: O komm zu mir,Ich sehne mich so sehr nach dir,Ich rufe nach dir, ich schmachte —Sie sch"uttelt’ das Haupt und lachte.Um sechse des Morgens ward er gehenkt,Um sieben ward er ins Grab gesenkt;Sie aber schon um achteTrank roten Wein und lachte.

Dass ich bequem verbluten kann

Dass ich bequem verbluten kann (чтобы я мог спокойно: «удобно» истечь кровью; das Blut – кровь),

Gebt mir ein edles, weites Feld (дайте мне благородное, чистое поле; edel – благородный)!

Oh, lasst mich nicht ersticken hier (не дайте мне задохнуться/умереть от удушья здесь)

In dieser engen Kr"amerwelt (в этом тесном мире лавочников; der Kr"amer – мелкий лавочник; der Kram – мелочной товар)!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: