Вход/Регистрация
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
вернуться

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Мистер Уизли всю дорогу до станции шагал рядом с Гарри.

–  Пришли, - сказал он, оглянувшись по сторонам.
– Разобьемся на пары, а то нас многовато. Мы с Гарри идем первые.

Мистер Уизли направился к барьеру между девятой и десятой платформой, толкая тележку Гарри и не сводя глаз с электрички № 125, прибывшей на девятую платформу. Многозначительно глянув на Гарри, он как бы невзначай наклонился к барьеру. Гарри тоже.

Мгновение - и металлический барьер позади, они на платформе № 9 и 3/4, а вон и «Хогвартс-Экспресс». Алый паровоз пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную детей и провожавших волшебников.

Позади Гарри появились Перси и Джинни, оба тяжело дышали, видимо, преодолели барьер бегом.

–  Пенелопа!
– Заметив девушку с длинными кудрями, Перси покраснел, пригладил волосы и зашагал ей навстречу, выпятив грудь, чтобы она непременно увидела сверкающий значок.

Гарри с Джинни не выдержали и, отвернувшись, прыснули.

Вскоре подоспели остальные. Вместе прошли мимо забитых купе, нашли наконец пустое, внесли чемоданы и, поставив Буклю с Живоглотом на багажную полку, вышли проститься с мистером и миссис Уизли.

Миссис Уизли расцеловала своих детей, Гермиону и наконец заключила в объятия Гарри. Она долго его не отпускала, он даже смутился и все-таки был искренне рад, когда она чуть не в десятый раз его чмокнула.

–  Береги себя, Гарри, - сказала она, и ему показалось, что глаза у нее повлажнели. Миссис Уизли открыла большую сумку, - Я приготовила всем сандвичи. Это тебе, Гарри. Рон, ты возьми другие, с говядиной… Фред? Где Фред? А это, дорогой, твои…

–  Гарри, - шепнул мистер Уизли, - пойди сюда на минутку.

Вдвоем отошли за колонну, оставив всю компанию с миссис Уизли.

–  Пока ты еще не уехал, я должен тебе кое-что рассказать, - волнуясь, начал мистер Уизли.

–  Не беспокойтесь, мистер Уизли. Я все знаю.

–  Знаешь? Откуда?

–  Я… ну… я слышал ночью ваш с миссис Уизли разговор. Случайно.
– И быстро добавил: - Извините.

–  Не самый лучший способ узнать столь важную вещь.
– Вид у мистера Уизли был встревоженный.

–  Все хорошо, честно. И вы не нарушили данное Фаджу слово, и я уже все знаю.

–  Но ты, Гарри, наверное, очень испугался.

–  Ни капли.
– Гарри не соврал, но видел, что мистер Уизли ему не верит.
– Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан-де-Морта.

Услышав это имя, мистер Уизли вздрогнул, но сдержался.

–  Гарри, я не сомневаюсь, что ты гораздо сильнее, чем думает Фадж Я рад, что ты не боишься, но…

–  Артур!
– раздался голос миссис Уизли, провожавшей всех в вагон.
– Что ты там делаешь? Поезд вот-вот отойдет!

–  Сейчас-сейчас, Молли, - ответил мистер Уизли и торопливо сказал Гарри, понизив голос: - Дай мне слово…

–  Что буду пай-мальчиком, из замка ни на шаг?
– нахмурился Гарри.

–  Не только это. (Таким встревоженным Гарри еще никогда не видел мистера Уизли.) Поклянись, Гарри, что не станешь сам искать Блэка.

–  Что?
– переспросил Гарри.

Раздался громкий свист. Дежурные по вокзалу обходили поезд и захлопывали двери.

–  Обещай мне, Гарри, - скороговоркой произнес мистер Уизли, - что бы ни случилось…

–  Зачем мне искать того, кто хочет меня убить, - буркнул Гарри.

–  Поклянись, что бы ты ни услышал…

–  Быстрее, Артур!
– крикнула миссис Уизли. Из паровоза повалил дым, и поезд тронулся.

Гарри кинулся к вагону, Рон открыл ему дверь и протянул руку. Друзья высунулись из окна и махали мистеру и миссис Уизли, пока они не скрылись из виду.

Поезд набрал полный ход. Гарри подозвал Рона с Гермионой и шепнул:

–  Мне надо рассказать вам один секрет.

–  Иди в купе, - бросил сестре Рон.

–  Очень мило, - с обидой сказала Джинни и отошла.

В поисках свободного купе Гарри с Роном и Гермионой пошли по коридору. Удача им улыбнулась в самом конце вагона.

В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Троица переступила порог. Странно. «Хогвартс-Экспресс» предназначен для школьников, и, кроме волшебницы, развозившей тележки с едой, взрослых они раньше не видели.

Незнакомец был одет в поношенную, штопаную-перештопаную мантию. Болезненного вида и изможденный, но совсем еще не старик, светло-каштановые волосы едва тронуты сединой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: