Шрифт:
– Мы плывем в Зиль на этом?
– в ужасе пробормотал Мендарк. Взглянув вверх, он увидел копья, нацеленные остриями вниз. Он сделал знак своим спутникам, и все подошли к краю мола.
Лилиса, у которой был здоровый страх перед ботами, очень испугалась. Бот подошел к самому молу. При свете фонаря Лилиса прочитала: "Танцующий гусь". На носу бота красовалась фигура, изображавшая эту птицу, - с оранжевым клювом и дикими глазами.
С носа бросили канат, и Оссейон, поймав его, один раз обернул вокруг сваи. Другой канат бросили с кормы, и Беренет дважды обмотал его вокруг столба и неумело завязал узлом. Между тем Мендарк, Таллия и Лилиса забрались в бот. Беренет прыгнул туда, приземлившись на сложенные сумки. Внутри что-то разбилось. Последним на борту очутился Оссейон, гребцы взялись за весла, и бот отчалил от берега.
Матрос дернул за веревку Беренета, полагая, что она лишь обмотана вокруг сваи, но она была крепко привязана. Внезапно они оказались в смертельной опасности. Вода отхлынула, как бы готовясь к приближению новой огромной волны, и канат начал приподнимать корму из воды. Нос при этом почти целиком погрузился в воду. Даже Лилиса поняла, что следующая волна либо утопит их, либо разобьет их суденышко вдребезги о мол.
Пендер с ножом в руке рванулся, чтобы перерезать канат. Волна швырнула их о мол. Кто-то закричал. Послышался треск дерева. Бот вот-вот должен был опрокинуться. Вода хлынула через борт, потом волны завертели их и, пронеся мимо мола, затащили под портовый город в тихие воды. Затрещала мачта, соприкоснувшись с высокой платформой, нависшей над ними.
Ряды огромных свай, силуэты которых смутно виднелись в полумраке, подсвеченные фосфоресцирующими водорослями, тянулись, исчезая из поля зрения. Маслянистая вода вздымалась и опускалась. Команда вставила весла в уключины и стала грести, загоняя бот поглубже под причал. Там, где сваи были расположены совсем близко друг от друга - они поддерживали огромное сооружение, - часть гребцов начала вычерпывать воду. Пендер спокойно зажег фонарь и, перейдя в середину бота, схватил Беренета за ворот.
– Ну ты, дурак, неумеха!
– заорал он, тряся Беренета.
– Ты чуть не угробил нас всех.
Беренет пытался оттолкнуть Пендера. Отшатнувшись, Пендер разорвал красивую куртку Беренета спереди.
– Черт тебя побери!
– пронзительно закричал тот.
– Ты мне за это заплатишь!
– Это ты заплатишь! Посмотри, что ты сделал с моим ботом!
– Ты называешь это ботом?!
– с издевкой произнес Беренет.
– Да на этом корыте вообще нельзя плавать!
Пендер был привычен к оскорблениям, но он ужасно гордился своим судном.
– Слишком много балласта!
– взревел он и скинул Беренета за борт.
– Какого черта ты делаешь?
– воскликнул Мендарк. Беренет исчез под маслянистой водой, потом выплыл на поверхность, отплевываясь и отчаянно ругаясь.
– Проклятый дурак!
– сказал Пендер.
– Я не повезу его. Плыви к лестнице!
– заорал он, указывая в ее сторону. Беренет доплыл до ближайшей сваи.
Мендарк нетвердой походкой приблизился к Пендеру. На лбу у него был длинный порез.
– Ты хочешь плыть в Зиль или идти пешком?
– ледяным тоном спросил у Мендарка Пендер.
– Ты об этом пожалеешь!
– закричал Беренет, поднимаясь по сгнившей лестнице.
– Подбери его!
– яростно произнес Мендарк.
– Черта с два!
– ответил Пендер.
– Мы поедем все - или никто, - отрезал Мендарк, но голос его дрогнул.
– Как угодно, - сказал Пендер.
– Разумеется, я отдам то, что осталось от аванса. Керт, принеси мой сейф.
– Может быть, мы сумеем договориться?
– тихо спросил Мендарк.
– Я решаю, кому плыть на моем боте, - заявил Пендер.
– Он не поплывет!
Мендарк стер кровь с лица. Его блеф не удался. Он не был готов к такой жертве, особенно ради того, кого подозревали в предательстве.
– Подвези меня туда, - попросил Мендарк.
Он ухватился за поручень лестницы и о чем-то тихо переговорил с Беренетом. Тот оттолкнул Мендарка с криком:
– Хенния была предательницей, ты, дурак! Я тебе никогда этого не прощу.
Мендарк остолбенел:
– Хенния? Почему же ты мне не сказал?
– Я не был уверен, пока она нас не покинула, а потом было уже ни к чему. Я не обвиняю без доказательств, как некоторые!
Мендарк бросил сердитый взгляд на Таллию - та лежала на спине, и из носа у нее шла кровь. Он попытался взобраться по лестнице, что-то настойчиво твердя. Беренет оттолкнул его ногой:
– Слишком поздно, Мендарк! Я преданно тебе служил, а ты судил обо мне по слухам, исходящим от нее!
– Он плюнул в сторону Таллии.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебе навредить.
– И он с лицом темнее тучи, еле переставляя ноги, стал карабкаться вверх по лестнице.
Мендарк опустился в бот. Кровь на щеках напоминала боевую раскраску дикаря.