Шрифт:
– Ты же не дура, бабушка… – тихо ответил Ипи. – И прекрасно знаешь, что мой отец, несмотря на все свое бахвальство, человек слабый…
Он умолк на полуслове, заметив, что Иса слегка повернула голову и смотрит поверх его плеча. Оглянувшись, мальчик увидел Хенет, стоявшую прямо у него за спиной.
– Значит, Имхотеп слабый человек? – переспросила Хенет своим тихим, хныкающим голосом. – Сдается мне, он будет недоволен, если узнает, что ты так о нем говоришь.
Ипи натянуто рассмеялся:
– Но ты же не скажешь ему… Послушай, Хенет, пообещай мне… Милая Хенет…
Хенет проскользнула к Исе и сказала, слегка повысив голос, но с теми же хныкающими интонациями:
– Конечно, я никогда не хотела неприятностей – ты это знаешь… Я предана всем вам. И ничего не скажу, если не сочту это своим долгом…
– Я просто дразнил бабушку, только и всего, – нашелся Ипи. – Я так и скажу отцу. Он поймет, что я не мог всерьез говорить такое.
Коротко кивнув Хенет, он вышел из комнаты.
Хенет посмотрела ему вслед и повернулась к Исе:
– Чудесный мальчик – чудесный, взрослый мальчик… И какие смелые речи!
– Опасные речи, – возразила Иса. – Мне не нравятся мысли, которые бродят у него в голове. Мой сын слишком балует его.
– А почему бы и нет? Такой красивый, милый мальчик…
– Судить надо не по внешности, а по делам, – отрезала Иса.
Помолчав несколько секунд, она медленно проговорила:
– Хенет, мне тревожно.
– Тревожно, Иса? Что тебя беспокоит? В любом случае хозяин скоро вернется, и все будет хорошо.
– Будет ли? Сомневаюсь… – Она снова умолкла. – Мой внук Яхмос в доме?
– Я только что видела, как он подходил к галерее.
– Ступай, скажи ему, что мне нужно с ним поговорить.
Хенет удалилась. Она нашла Яхмоса в прохладной тени галереи с разноцветными колоннами и передала просьбу Исы. Тот поспешил на зов бабушки.
– Яхмос, Имхотеп скоро вернется, – без предисловий сказала Иса.
Доброе лицо Яхмоса осветилось радостью.
– Да, и я этому рад.
– Всё в порядке? Дела идут хорошо?
– Все указания моего отца выполнены, насколько это возможно.
– А что с Ипи?
Яхмос вздохнул:
– Отец слишком балует его. Парню это не на пользу.
– Ты должен объяснить это Имхотепу.
На лице Яхмоса отразилось сомнение.
– Я поддержу тебя, – пообещала Иса.
– Иногда мне кажется, – Яхмос снова вздохнул, – что меня окружают сплошные трудности. Но когда отец вернется, все должно наладиться. Он сам будет принимать решения. В его отсутствие очень трудно исполнять его волю, особенно если учесть, что у меня самого нет власти и я действую только по его поручению.
– Ты хороший сын – верный и любящий, – медленно проговорила Иса. – И хороший муж – если согласиться с пословицей, что мужчина должен всю жизнь любить жену, кормить и одевать ее, покупать дорогие умащения для ее красоты и радовать ее сердце. Но есть еще одно правило – оно звучит так: «Не позволяй ей командовать собой». На твоем месте, внук, я бы прислушалась к этому правилу…
Яхмос посмотрел на нее, густо покраснел и вышел.
Глава 3
Третий месяц разлива, 14-й день
В доме царила суматоха – все готовились к возвращению хозяина. На кухне уже выпекли сотни хлебов и теперь жарили уток; оттуда распространялся запах лука, чеснока и разных пряностей. Женщины кричали, раздавали указания, слуги передвигались бегом.
Отовсюду доносился шепот: «Хозяин… хозяин приезжает…»
Ренисенб, помогавшая плести гирлянды из цветков мака и лотоса, чувствовала, как ее сердце наполняется волнением и радостью. Отец возвращается домой! В последние несколько недель она незаметно для себя вернулась к прежней жизни. Исчезло возникшее у нее чувство – похоже, вызванное словами Хори, – что она столкнулась с чем-то незнакомым и странным. Она была прежней Ренисенб – Яхмос, Сатипи, Себек и Кати тоже не изменились, – и теперь, как и раньше, дом погрузился в суету подготовки к возвращению Имхотепа. Пришло известие, что тот будет дома до наступления ночи. Одного из слуг оставили на берегу реки, чтобы он предупредил о приближении хозяина, и вот наконец послышался его громкий радостный голос.
Ренисенб уронила цветы и выбежала на улицу вместе с остальными. Все поспешили к пристани на берегу Реки. Яхмос с Себеком уже были здесь, окруженные небольшой толпой рыбаков и крестьян, – они взволнованно переговаривались и указывали на реку.
Вверх по течению быстро плыла барка с большим квадратным парусом, надуваемым северным ветром. Вслед за нею двигалась барка-кухня, заполненная мужчинами и женщинами. Теперь Ренисенб увидела отца, сидящего с цветком лотоса в руке. Рядом с ним был еще кто-то – наверное, певец, подумала Ренисенб.