Шрифт:
Длинный дубовый стол и скамейки по обеим сторонам от него указывали на то, что раньше тут была столовая для слуг. Чад прошел до конца скамьи и положил на стол бутылки и меч.
— Передай мне штопор, — он отодвинул стул с высокой спинкой от торца стола и похлопал по сиденью. — Устраивайся поудобнее. Мы пробудем здесь какое-то время.
Наклонившись над столом, он не произнес больше ни слова, пока не выпил два бокала кларета, а потом налил себе еще. Софи понемногу отпила из своего, пока ее бокал не опустел на две трети. Затем она поняла, что пьет едва ли не наравне с Чадом. Головная боль после туннеля почти прошла. Ее тело казалось легким, разум — спокойным. В первый раз за несколько недель она чувствовала себя свободнее.
Ладонью придерживая подбородок, девушка смотрела, как Чад подносил бокал к губам, следила за тем, как вино проходило по его горлу, как явно выраженное Адамово яблоко двигалось под кожей. Он закатал до локтей порванные и покрытые кровью рукава, открыв взгляду синяки.
Она снова посмотрела на его строгие черты, — изгиб его бровей, сильная линия носа, и рот, единственный, опустошительный намек на нежность, проявляющуюся с такой бездумной уверенностью, с такой устойчивостью. Она напряглась. Он настолько красив. Настолько мужественен. Настолько идеален.
Почему она не может иметь никаких отношений с этим мужчиной? Еще несколько глотков вина и она уже не помнила причин, по которым это было невозможно.
При звуке удара бокала о стол эти причины поспешно дали о себе знать. Она поморщилась, пытаясь собраться с мыслями, и почувствовала стыд из-за своих неприличных желаний, когда ей следовало бы волноваться о его самочувствии.
Тыльной стороной руки он вытер рот и окинул ее взглядом. — С одной стороны я чертовски благодарен, что ты сегодня пришла сюда, с другой — я бы с удовольствием свернул твою прелестную шею.
Он потянулся и положил руку на ее ключицу, лаская горло большим пальцем, а длинными пальцами вызывал покалывание на затылке. — О чем, черт возьми, ты думала, что пришла сюда одна после того, что случилось прошлой ночью, не говоря уже о том, чтобы спуститься в туннель, когда ты и понятия не имела, что там произошло?
— Ты будешь ругать меня за то, что я спасла твою чертову шкуру?
— Нет, — его рука скользнула к ее плечу. Он легонько встряхнул ее. — Я собираюсь бранить тебя за то, что ты рисковала своей шкурой.
— Ах, вот опять то же самое.
— Да, то же самое, — еще раз встряхнул ее. — Ты станешь отрицать, что ты поступила глупо?
— Мои поступки не были глупее твоих. О чем ты думал, пробираясь через туннель в одиночку? Что, если бы я не хотела найти тебя? Поверь мне, я несколько раз подумывала оставить это дело, — она содрогнулась, вспомнив тот шепот, который встревожил ее. Он был так похож на его голос… но этого не могло быть. — Ты думаешь, что твой слуга пришел бы тебя искать?
— Натаниель? Боже, нет, — его рука опустилась. Он схватил бокал и сделал большой глоток.
— Но те мужчины стреляли в тебя прошлой ночью? Разве это не говорит о том, что следует проявить осторожность? Не говоря уже о том, как ты рискуешь, испытывая терпение своего дяди, когда тайком уходишь с фермы.
— Угрозы дяди Барнаби — просто слова. Я теперь это понимаю. Его связь с теми людьми доказывает, что у него секретов больше, чем у меня, и он не станет рисковать и привлекать внимание моего дедушки и ни причинит мне боли, ни сообщит о моем поведении. К тому же я пришла именно из-за того, что случилось прошлой ночью.
Он так быстро опустил бокал, что алая жидкость едва не перелилась через край. — Ты узнала что-то еще? Что-то произошло?
— Ничего подобного. Но мои тетя и дядя уехали из Пенхоллоу утром сразу после завтрака. Они направились в Маллион по делам, касающимся их фермы, и вернутся поздно.
— Ты говоришь Маллион?
— Да. Может быть, они даже останутся там на ночь, — она наклонилась вперед. — Доминик несколько часов будет занят стадами. Я подумала, что мы могли бы воспользоваться этой возможностью, чтобы осмотреть ферму и поискать то, что прячет мой дядя. Я могла бы отвлечь Рейчел, а ты — она запнулась и оглядела его. — О, да посмотри же на себя. Ты весь в крови и хромаешь. Тебе не стоит никуда идти, а тем более на ферму.
— По крайней мере, не сегодня. — Он нахмурился и задумался. — Ты говоришь, что они вернутся поздно. Если бы ты смогла отвлечь своих кузенов, я бы мог осмотреться. Хотя сомнительно, что Гордон хранил бы что-то незаконное на своей территории. Скорее для этого используется усадьба на торфяниках.
— Как ты знаешь? Мы же не…
— Я сам был там. После того, как привел тебя домой, я вернулся. Амбар полон груза. Без сомнения, незаконного, так как я полагаю, что нет никакой логической причины складывать законный груз где-то, кроме складов в Бухте Пенхоллоу.