Шрифт:
(Говорит нараспев.)
Я Небу обиду свою вознесла, и не стала тревожить суд. Но горечь, таимую в сердце моем, слова не передадут. Я не стала доказывать правоту и взяла вину на себя, — Надеясь на то, что признанья мои свекровь от пыток спасут. Снег тело мое слоем в три чи [107] прикрыл, белей полотна, Была моя всем и каждому кровь — на белом флаге видна. Так же, как некогда Цзоу Янь, я доказала всем, Какая страшная Доу Э обида причинена.107
Чи— мера длины, около 30 см.
На мотив "Дикий гусь"
Изучи непотребное дело судебное, отец мой, сперва. Я стерпела бы всё, и наветы и ложь, но я же была права! Рассуди сурово: прогнала я мужлана чужого, а ценой — моя голова. Защищала свою честную семью — и вот я за это мертва.На мотив "Одержана победа"
Мой дух одинокий томится печалью, я этого часа ждала, — Отец! Тебе ведомы все виновные, ты вправе вершить дела уголовные и равно гражданские дела, — Рассуди, как тебе государь повелел, и за это тебе хвала. Склони свой взор, оцени приговор, сколь задача ни тяжела, — Это ничтожество пустое рушит нравственные устои, мужлан, рассадник зла! Если даже за подлый ков на десять тысяч кусков расчленит злодея пила — И этого мало, чтоб терзаться я перестала и покой обрела.Доу Тянь-чжан (плача.)Дочь моя, невинно погибшая! Твой рассказ разрывает мне сердце. Хочу спросить только: это правда, что из-за тебя в Чучжоу три года нет дождей?
Дух Доу Э.Из-за меня, отец.
Доу Тянь-чжан.Значит, случается и такое! Подожди немного, настанет утро, и я помогу тебе.
(Говорит нараспев)
Печалью сражен безысходной твой седовласый отец. Сколь мерзки твои палачи — в мире нет жесточе сердец. Близок рассвет, дочь моя, в свою обитель вернись — Наутро возмездье настигнет преступников наконец.Дух Доу Э исчезает.
О, уже рассвело! Чжан Цянь, вчера я читал судебные дела, как вдруг появился дух и стал жаловаться на свою обиду. Я несколько раз звал тебя, а ты не откликнулся. Крепко же ты спал!
Чжан Цянь.Ваша милость! Я всю ночь лежал, не смыкая ни глаз, ни даже ноздрей, но не видел никаких духов, не слышал ни их жалоб, ни ваших криков.
Доу Тянь-чжан (сердито). Хватит! Пора начинать аудиенцию. Объявляй, Чжан Цянь!
Чжан Цянь (кричит). Слушайте все! Господин инспектор начинает аудиенцию! (Докладывает.)Явился правитель округа!
Входит с поклоном правитель округа.
Явился секретарь управы.
Кланяясь, входит секретарь.
Доу Тянь-чжан (обращаясь к вошедшим). Почему у вас в Чучжоу третий год нет дождей?
Правитель округа.Знать, такова воля Неба — ниспослать бедствие на жителей Чучжоу, но нашей вины в том нет.
Доу Тянь-чжан (гневно). Ах, так вы не знаете за собой вины? А вот в уезде Шаньян некую Доу Э обвинили в отравлении свекра. Она перед казнью просила у Неба: "Если я погибаю напрасно, пусть у вас в Чучжоу три года не будет дождей, пусть ни травинки не вырастет! Было такое?
Правитель.Этот случай расследовался предыдущим правителем округа, господином Тао, ныне получившим повышение. Документы хранятся в управе.
Доу Тянь-чжан.Такой олух еще получает повышение! Вы сменили его три года назад; приносили ли вы хоть однажды жертву духу оклеветанной женщины?
Правитель.Преступление, совершенное ею, относится к числу десяти тягчайших: молельни в ее честь никто не воздвигал и, естественно, жертв не приносилось.
Доу Тянь-чжан.Некогда при династии Хань жила одна добродетельная вдова; ее свекровь удавилась, а золовка обвинила в убийстве вдову. Правитель Дунхая казнил вдову, и из-за этой несправедливости в округе три года не выпадало дождей. Однажды Юй-гун разбирал судебные дела в Дунхае; вдруг ему почудилось, что казненная женщина плачет перед зданием суда, держа в руках прошение. Юй-гун пересмотрел приговор, самолично принес жертвы на могиле вдовы, и тогда Небо послало обильный дождь. Разве не ясно, что засуха у вас в Чучжоу происходит по такой же причине? Чжан Цянь, прикажи служителям управы отправиться в уезд Шаньян, схватить Чжана Осленка, лекаря Сай-лу и старуху Цай и доставить их сюда без малейшего промедления.
Чжан Цянь.Будет исполнено. (Уходит.)
Входит стражник, ведя за собой Чжана Осленка и тётушку Цай.
За ними идет Чжан Цянь.
Стражник.По вашему повелению доставлены обвиняемые из уезда Шаньян.
Доу Тянь-чжан.Чжан Осленок!
Осленок.Здесь, ваша милость!
Доу Тянь-чжан.Тетушка Цай!
Цай.Здесь, ваша милость!