Шрифт:
глянули один на другого,
И больше, чем всеми дарами
вселенной, ты одарил меня.
ОДНОМУ ШТАТСКОМУ
Ты просил у меня сладковатых
стишков?
Тебе были нужны невоенные, мирные,
томные песни?
По-твоему, то, что я пел до сих пор,
было непонятно и трудно?
Но ведь я и не пел для того, чтобы ты
понял меня или шел бы
за мной,
Я и теперь не пою для тебя.
(Я рожден заодно с войною,
И барабанная дробь - для меня
сладкая музыка, и мне любы
похоронные марши,
Провожающие бойца до могилы с
тягучим рыданием,
с конвульсией слез.)
Что для таких, как ты, такие поэты,
как я? Оставь же мою
книгу,
Ступай и баюкай себя тем, что ты
можешь понять, какой-нибудь
негромкой пианинной мелодией,
Ибо я никого не баюкаю, и ты никогда
не поймешь меня.
ПРОЩАЛЬНОЕ СЛОВО СОЛДАТУ
Прощай же, солдат,
С тобой мы делили суровость
походов,
Быстрые марши, житье на бивуаках,
Жаркие схватки, долгие маневры,
Резню кровавых битв, азарт,
жестокие грубые забавы,
Милые смелым и гордым сердцам,
вереницу дней, благодаря
тебе и подобным тебе
Исполненных войной и воинским
духом.
Прощай, дорогой товарищ,
Твое дело сделано, но я
воинственнее тебя,
Вдвоем с моей задорной душой
Мы еще маршируем по неведомым
дорогам, через вражеские
засады,
Через множество поражений и
схваток, зачастую сбитые
с толку,
Все идем и идем, все воюем - на
этих страницах
Ищем слова для битв потяжелее и
пожесточе.
ПОВЕРНИСЬ К НАМ, О ЛИБЕРТАД
Повернись к нам, о Либертад, ибо
война кончилась,
Ширься впредь без всяких сомнений,
решительно охватывай
мир,
Отвернись от войны, от стран
былого, свидетельствующих
о прошлом,
От певцов, поющих отребья славы
прошлого,
От гимнов феодальному миру, от
триумфов королей, рабства,
каст и сословий,
Повернись к миру, которому
предназначены грядущие
триумфы - откажись от мира
отсталости,
Оставь его певцам былого, отдай им
отребья прошлого,
Но то, что останется, останется для
тех, кто воспоет тебя, -
войны грядут для тебя
(Подумай, в свое время на тебя
работали былые войны,
нынешние также послужат тебе);
Так повернись же, Либертад, и не
бойся - обрати свой
бессмертный лик
К будущему - оно величавее всего,
что было в прошлом,
И оно бодро и уверенно готовится к
тебе, Либертад.
ИЗ ЦИКЛА "ПАМЯТИ ПРЕЗИДЕНТА
ЛИНКОЛЬНА"
КОГДА ВО ДВОРЕ ПЕРЕД ДОМОМ
ЦВЕЛА ЭТОЙ ВЕСНОЮ СИРЕНЬ
<>
1
<>
Когда во дворе перед домом цвела
этой весною сирень
И никла большая звезда на западном
небе в ночи,
Я плакал и всегда буду плакать -
всякий раз, как вернется
весна.
Каждой новой весной эти трое будут
снова со мной!
Сирень в цвету, и звезда, что на
западе никнет,
И мысль о нем, о любимом.
<>
2
<>
О, могучая упала звезда!
О, тени ночные! О, слезная, горькая
ночь!
О, сгинула большая звезда! О,
закрыл ее черный туман!
О, жестокие руки, что, бессильного,
держат меня!
–
О, немощное сердце мое!
О, шершавая туча, что обволокла
мое сердце и не хочет
отпустить его на волю.
<>
3
<>
На ферме, во дворе, пред старым
домом, у забора, беленного
известью,
Выросла высокая сирень с
сердцевидными ярко-зелеными
листьями,
С мириадами нежных цветков, с
сильным запахом, который
мне люб,
И каждый листок есть чудо; и от