Хиггинс Джек
Шрифт:
– Я вызову полицию, и их заберут.
– Так просто?
– Да, кстати. Будет лучше, я думаю, чтобы вас здесь не было, когда они приедут.
Старик позвал Марко, который осматривал что-то в саду, и попросил его прислать «мерседес», а сам взял меня за локоть и отвёл в сторону.
– Если бы ты мог играть на пианино так же, как стрелять, Стейси...
– Позор, не правда ли? – сказал я. – Однако в одном мать была права: у всех нас есть какой-либо талант.
Дед вздохнул.
– Иди с Богом, мой мальчик. И заходи ко мне, когда вернешься из Каммараты, хорошо?
– Обязательно.
– Буду ждать. – Он обернулся к Берку и протянул ему руку:
– Благодарю вас, полковник.
* * *
Когда мы проезжали через ворота, Берк закурил еще одну сигарету, и в свете спички я заметил, как у него вспотело лицо. Неужели он испугался? Это казалось невероятным.
– С тобой все в порядке, Шон? – спросил я.
Впервые я подумал, что могу не дождаться от него ответа, но когда тот последовал, в нем прозвучала горечь:
– Бог знает, что они сделали с тобой в тюрьме, но я представляю, как тебе пришлось несладко.
Почему он заговорил об этом именно сейчас? Я смотрел на море и думал, но не о том, что случилось на вилле, а о Карле Хоффере, Благородной Джоанне и Великом Любовнике Серафино Лентини, который так сильно желал девушку, что настоял на том, чтобы подержать ее у себя еще немного. Серафино стал бесполым, как сказал дед, после пыток в полиции... И он был неспособен к физическому акту любви.
ТОГДА ПОЧЕМУ ВИТО БАРБАЧЧИА, ВЕЛИКИЙ СТРАТЕГ И ТАКТИК, РЕШИЛ СООБЩИТЬ МНЕ ОБ ЭТОМ?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Хоффер оказался верен слову и обеспечил нас «фиатом» с просторным салоном для нашей разведывательной поездки. Кроме того, он навязал нам еще и Розу Солаццо, аргументировав свое пожелание тем, что женщина придаст убедительность нашей легенде, однако я подозревал, что она поехала с нами в качестве простого соглядатая.
Совещание, состоявшееся ранним утром, происходило в спешке. Хоффер улетал по делам в Катанью на своей «сессне» и стремился вылететь пораньше, чтобы успеть вернуться к вечеру и подвести итоги дня.
Никакого упоминания о стрельбе на вилле Барбаччиа не последовало – этот факт я счел весьма интересным, принимая во внимание еще одну деталь. Когда мы возвращались с виллы деда, Берк попросил меня держать все случившееся при себе – казалось, он был сильно обеспокоен тем, чтобы не расстроить такого уважаемого бизнесмена, как господин Хоффер, – не дай Бог тот узнает, что каким-то образом оказался причастен к насилию подобного рода. Чиччио, однако, не мог не слышать выстрелов, хотя и пребывал в своем обычном флегматичном состоянии по пути назад. Мне было трудно представить, что он не передал впоследствии эту весьма будоражущую новость остальным обитателям поместья Хоффера.
Маршрут, которым мы следовали, ничем не отличался от обычного, который избрали бы туристы, задумавшие проехать на машине через остров по направлению к Агридженто в поисках красивых мест. Я сидел за рулем, как и планировалось, Берк рядом со мной, а Роза Солаццо получила в свое распоряжение заднее сиденье. Надо сказать, что она выглядела весьма привлекательной в голубом брючном костюме морского стиля, сшитом скорее по мужской моде, который был дополнен более чем женской белой нейлоновой блузкой с оборками. Красный шелковый шарф вокруг головы приятно довершал ее облик плюс, конечно, неизменные темные очки.
Она не пыталась завести разговор и читала журнал. Когда, проехав около десяти миль, я остановился в деревеньке Мисилмери, чтобы купить сигарет, то спросил ее, не желает ли она чего-нибудь. Ее ответом было лишь легкое покачивание головы.
Присутствие Розы сводило к минимуму разговор между мной и Берком, однако последний в любом случае казался не в настроении. Он откинулся на спинку сиденья, угрюмо размышляя над какими-то мировыми проблемами, а в его руках опять была заметна слабая дрожь.
Впервые я поймал себя на мысли о том, способен ли полковник выполнить то, на что мы подрядились. Судя по тому, как он действовал на вилле деда, никак нельзя было сказать, что он в какой-то мере потерял форму. Выстрел, прикончивший парня с «люпарой», был очень трудным, однако рука Берка была, как всегда, верной на спусковом крючке. Хотя некоторые нехорошие признаки все же ясно угадывались в нем... Но хватит об этом, сказал я себе, и постарался сконцентрироваться на удовольствии от поездки.