Шрифт:
Ящик вытащили во двор, открыли крышку и сдернули лежащий под ней кусок холста.
— Оружие! — удивленно вскрикнули столпившиеся вокруг ящика люди.
Некоторые даже испуганно отпрянули назад.
В ящике, аккуратно завернутые в промасленную бумагу и чистую ветошь, лежали винтовки, пистолеты, пачки патронов, гранаты и запалы к ним.
— Вот так подарок нашему Сато! — усмехнулся отец Сигеру и покосился на полицейских. — Заберите это к себе. Вам ведь проще найти хозяина этого добра.
Из темноты кто-то крикнул:
— Как же, наверно вместе чай пьют!
Один из полицейских оглянулся и грозно крикнул:
— Кто там болтает? Язык попридержи!
— Не понравилось! — ответил ему тот же насмешливый голос.
Полицейский повернулся в ту сторону, откуда раздался голос, но в это время Тосио, ударив ногой по ящику, громко сказал:
— Провокация!
— Ребенку и то ясно, что провокация!
— Подбросили человеку в дом оружие, а потом обвинят в хранении!
— Бандиты!
К ящику протиснулся Имано, прибежавший с другого конца поселка. Он уже был осведомлен обо всем.
— Чистая провокация, — сказал он. — Учитель Сато в тюрьме, и надо что-нибудь приписать ему, чтобы сгноить его там. Вот и придумали эту историю...
— Эй, ты, — грубо прервал его полицейский, — следи за своими словами! Нечего мутить народ!.. А ну, расходитесь все!..
Но Имано будто не слышал этого окрика.
— Не надо расходиться, — сказал он, поднимая руку. — Сейчас господа полицейские составят при нас протокол, а мы подпишемся.
Полицейские переглянулись, и один из них пробормотал:
— Отвезем ящик в полицию и там составим протокол.
— В таком случае, мы все пойдем в полицию! — крикнул Имано. — Пойдем, товарищи?
Столпившиеся вокруг ящика дружно поддержали его:
— Пойдем!
— Знаем мы их — замять дело хотят!
— Не выйдет!
Полицейские начали о чем-то перешептываться, а потом один из них буркнул:
— Ладно, составим протокол.
Он пошел в дом Сато за бумагой и чернилами.
Подписав протокол, все стали расходиться.
Тронулись по домам и «карпы». Они шли тесно сгрудившейся кучкой по обочине дороги. Сигеру был в центре внимания. Он чувствовал на себе восторженные взгляды приятелей, которые, затаив дыхание, слушали его рассказ.
На этот раз никто не перебивал его. Никто не мог отрицать того, что Сигеру действительно проследил злоумышленников с ящиком и поднял тревогу. А что касается подробностей, то Сигеру излагал их по своему усмотрению.
— И вот когда я побежал в гору, — говорил он, — один из них бросился за мной. Он выхватил револьвер, но кто-то из тех, что остались внизу, крикнул: «Возьми его живым!» — Сигеру сделал паузу, перед тем как эффектно завершить свое повествование. — Ив эту минуту я поскользнулся и упал. Злодей схватил меня за ногу... — Сигеру бросил взгляд на прижавшегося к нему Котаро и перешел на свистящий шопот: — Ну, думаю... все пропало, погиб. Но в эту минуту я нащупал под рукой камень, зажал его в кулак, вскочил и со всей силой ударил злодея по голове. Он вскрикнул и покатился вниз. — Сигеру показал, как он ударил злодея. — Поднявшись наверх, я оглянулся и увидел, что все побежали к упавшему и понесли его к лодке. С его головы капала кровь на песок...
— Как же ты увидел? — спросил Масато. — Ведь было темно.
Дзиро вдруг прыснул в кулак.
— Увидел, — сказал Сигеру. — Они подбежали с электрическими фонариками... А я побежал прямо домой. Вот и всё!
Глава пятая СОБИРАЮТСЯ ТУЧИ
Дедушка Симура, очищая газоны от осыпавшихся желтых листьев, нечаянно задел плечом ветвь плюща, обвивавшего стену школы. Гвоздь, на котором висел ее тяжелый гибкий стебель, выскочил из своего гнезда, и плющ свалился старику на голову. Пришлось ему подтащить к стене легкую бамбуковую лесенку и, кряхтя, лезть наверх с упавшей лозой. Симура набросил ветвь на крюк от водосточной трубы, торчавший почти на уровне окна кабинета классного воспитателя. Он собирался слезать, когда услышал голос Гото-сана, донесшийся из его кабинета.
— Я знаю тебя, Синдзо, — вкрадчиво говорил Сова, — как вполне благовоспитанного мальчика, сына всеми уважаемых родителей...
«Ну, начинается! — подумал Симура. — Сейчас начнет распекать за какую-нибудь провинность».
Но последующие слова Гото заставили старика насторожиться.
— То, что ты мне сообщил сегодня о твоих товарищах, заслуживает внимания. Если за ними последить, то можно будет обнаружить застрельщика.
— Мой отец говорит, — услышал Симура льстивый голос Синдзо, — что учитель Сато наверняка послан коммунистами, которые хотят продать за деньги Японию русским варварам.
— Правильно, — сказал Гото. — Твой почтенный отец прекрасно разбирается в людях... Так прислушивайся, о чем говорят мальчики. Присматривайся, кто ими верховодит. .. Змея не ползет без головы...
— Я постараюсь, Гото-сенсей... Котаро говорил, что они сегодня собираются к ручью.
— И Котаро в этой компании? — удивился Гото. —
Лучший ученик... и с виду такой благовоспитанный... Мать у него врач. — Сова громко вздохнул. — Видно, не зря говорит пословица: «Ворона не может родить сокола». В роду у них ведь кто-то был прачкой..