Шрифт:
игрой, в которой горящая лучинка с приговоркой Жив курилка переходит из
рук в руки, и тот играющий, у кого она погасла, выбывает из игры.
2 Сокращение поговорки, построенной на антитезе чёрт — дьявол: Нет
ни чёрта, ни дьявола.
3 Фразеологизм возник в результате сокращения поговорки Не стой надо
мной, как чёрт над душой»
4 Происхождение и значение идиомы связано с такими редкими случаями,
когда ребенок появляется на свет «в сорочке», т. е. в околоплодной оболочке
(человек уже при рождении *одет», значит — счастливчик).
5 Фразеологизм представляет собой часть пословицы Чудеса в решете:
дыр много, а вылезть некуда.
123
с трудом (Гр.); Служить бы рад — прислуживаться тсгшно
(Гр.); И дым Отечества нам сладок и приятен (Гр.); Все мы
учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь (П.); Жалок
тот, в ком совесть нечиста (П.); не мудрствуя лукаво (П.);
окно в Европу (П.); А счастье было так возможно (П.);
Глаголом жги сердца людей (П.); Большому кораблю —
большое плаванье (Г.); унтер-офицерская вдова сама себя
высекла (Г.); мертвые души (Г.); Есть ещё порох в
пороховницах (Г.); Суждены нам благие порывы (Н.); Вот приедет
барин, барин нас рассудит (Н.); рыцарь на час (Н.); кому на
Руси жить хорошо (Н.); чего изволите (С.-Щ.);
применительно к подлости (С.-Щ.); административный восторг
(С.-Щ.); мягкотелый интеллигент (С.-Щ.); живой труп
(Л. Т.); чем люди живы (Л. Т.); дворянское гнездо (Т.); отцы
и дети (Т.); Друг Аркадий, не говори красиво (Т.); Дважды
два — стеариновая свечка (Т.); человек в футляре (Ч.);
двадцать два несчастья (Ч.); как бы чего не вышло (Ч.); В
карете прошлого далеко не уедешь (М. Г.); Человек — это
звучит гордо (М. Г.); Если враг не сдаётся — его уничтожают
(М. Г.); Рождённый ползать — летать не может (М. Г.);
кисейная барышня (Пом.); мещанское счастье (Пом.);
Ничто не ново под луной (Кар.); Во всех ты, душенька,
нарядах хороша (Богд.); во весь голос (М.); И кончен бал (Бар.);
жалкие слова (Гонч.); обыкновенная история (Гонч.); маг и
волшебник (С.-К.); муки слова (С. Н.); мы пахали (Дм.); на
заре туманной юности (К.); Что делать? (Черн.) и т.д.
ИЗМЕНЕНИЯ В ЗНАЧЕНИИ, СОСТАВЕ
И СТРУКТУРЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ
§ 58. Исторический характер фразеологических
оборотов
В качестве воспроизводимой языковой единицы
фразеологический оборот всегда имеет определенное значение и
постоянные состав и структуру (см. § 4). Однако то значение,
которое в данный момент является для него характерным, его состав
и структура далеко не всегда совпадают с теми, которые были
ему свойственны в момент возникновения. Процессы, проис-
124
ходящие в языке в целом, особенно изменения в лексике и
грамматике, явления аналогического воздействия и народно-
этимологического сближения и, наконец, эвфоническая
обработка очень часто приводят к тому, что с течением времени и
внешний вид, и сущность фразеологизма резко меняются. Так,
фразеологизм На тебе, боже, что нам не гоже, обладающий
яркой антирелигиозной направленностью, был первоначально
совсем иного характера. Он возник в результате каламбурно-
ритмической переработки фразеологизма На тебе, убоже, что
нам не гоже, в котором убоже представляет собой форму
звательного падежа от убог 'нищий, бедняк' (ср.: утлый,
уродI. Еще более серьезной трансформации — из-за народно-
этимологического переосмысления — подвергся фразеологизм
как кур в ощип (кур 'петух', ср. курица), переживший
процесс своеобразного переразложения и превратившийся в
фразеологическое сращение как кур во щи.
Однако особенно показательной является история
фразеологического оборота И никаких гвоздей), в современной
форме возникшего сравнительно недавно (ср. помету «новое» в
«Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова).