Вход/Регистрация
Фразеология современного русского языка
вернуться

Шанский Николай Максимович

Шрифт:

перевода, как правило, ясна. Иноязычное происхождение этих

фразеологизмов, по своему употреблению ограниченных

книжной речью, проявляется как в том, что нередко они

передаются посредством букв латинского алфавита, так и в том, что

слова, из которых они состоят, сохраняют обычно все

присущие им в языке-источнике свойства. В этом отношении

иноязычные фразеологизмы, заимствованные без перевода,

аналогичны лексическим варваризмам, почему могут быть названы

иностранными фразеологизмами: лат. Alea jacta est 'жребий

114

брошен'; лат. honoris causa 'ради почета, за заслуги'; фр. а 1а

guerre comme a la guerre 'на войне как на войне'; англ. all

right 'хорошо, все в порядке'. Иноязычность подобных

фразеологизмов подчеркивается наличием у многих из них

соответствующих им фразеологических калек; ср.: лат. о tempora, о

mores — русск. О времена, о нравы\\ ит. dolce far niente —

русск. сладкое ничегонеделание; фр. фасон парле < faqon de

parler — русск. манера выражаться.

Как выше уже отмечалось, разбираемая группа

фразеологических оборотов является небольшой и все уменьшается.

Это происходит не только за счет выхода из употребления

архаичных фразеологизмов (ср.: лат. ipso facto 'в силу самого

факта'; фр. profession de foi 'символ веры'; лат. ultimo ratio

'последнее средство'), но также и потому, что они или

вытесняются более употребительными однозначными

фразеологическими кальками, или сливаются в слова. Так, лат. homo homi-

ni lupus est\ лат. tertium поп datur; англ. time is money;

фр. enfant terrible все более вытесняются соответствующими

фразеологическими кальками (см. § 52—54): Человек

человеку — волк; Третьего не дано; Время — деньги; ужасный

ребёнок. Что касается, например, фразеологизмов фр. table

d'hote; фр. chef d'oeuvre; лат. qui pro quo; ит. salto mortale

(букв, 'смертельный прыжок'); фр. bon mot; фр. beau monde;

фр. va banque; фр. comme il faut; фр, i grek (букв,

'греческое *"), то они превратились сейчас в слова табльдот,

шедевр, квипрокво, сальто-мортале, бонмо, бомонд, ва-банк,

комильфо, игрек.

Языком-источником для подавляющего большинства

иностранных фразеологических оборотов является латинский язык:

argumentum ad hominem букв, 'аргумент применительно к

человеку'; nomina sunt odiosa букв, 'имена ненавистны'; alter

ego 'второе я'; volens nolens 'волей-неволей'; pater familiae

'отец семейства'; deus ex machinae букв. 'бог из машины'; in

medias res букв, 'в середину дела'; pro et contra 'за и против';

quo vadis 'куда идешь'; casus belli 'состояние войны'; terra

incognita 'неизвестная земля'. Из других языков

заимствованы немногие фразеологизмы: англ. good-bye; фр. raison d'etre;

фр. carte blanche; ит. finita la commedia и др.

115

§ 52. Понятие «фразеологическая калька»

Многие существующие в современном русском

литературном языке фразеологические обороты являются

фразеологическими кальками. Фразеологическая калька —

это устойчивое сочетание слов, возникшее в русском языке в

результате пословного перевода иноязычного фразеологизма.

Фразеологическое калькирование в ряде случаев приводит к

возникновению таких русских сочетаний слов, в которых

синтаксические связи и семантические отношения слов не

соответствуют существующим в русском языке правилам и

законам. Это обстоятельство может повлиять на развитие новых

переносных значений и новых моделей фразеологизмов.

Например, в современном русском литературном языке

довольно часто употребляется фразеологический оборот борьба

за жизнь. Это калька фразеологизма struggle for life,

восходящего к заключительным словам заглавия книги Ч. Дарвина

«Происхождение видов путем естественного отбора, или

Сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь».

Английский фразеологизм был переведен по частям: struggle —

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: