Шрифт:
182 За слова – меня пусть гложет,
За дела – сатирик чтит.
«Храповицкому» Державин, с. 290Возражение Пушкина: «Слова поэта суть уже его дела»; приведено в «Выбранных местах из переписки с друзьями» Н. Гоголя (1847), гл. IV. Гоголь, 6:186.
183 * Если б милые девицы
Так могли летать, как птицы <…>.
«Шуточное желание» (1802) Державин, с. 465Стихотворение известно как «Песенка Томского» из оперы П. И. Чайковского «Пиковая дама» (1890; либр. М. И. Чайковского). Точный текст: «Естьли б милыя девицы…»
184 Я иду с мечем судия.
Палиндром из четверостишия-загадки «Я разуму уму заря…» (ок. 1805) Лукомников Г., Федин С. Антология русского палиндрома… – М., 2002, с. 124ДЕРРИДА, Жак
185 Ничего нет вне текста. // Il n’y a pas de horstext.
«О грамматологии» (1967), II, 2 Shapiro, p. 195ДЕТУШ, Филипп
186 Критика легка, искусство трудно (Критиковать легко, но нелегко творить). // La critique est ais`ee, et l’art est difficile.
«Тщеславный», комедия (1732), д. II, явл. 5 Oster, p. 236Цитата нередко ошибочно приписывалась Никола Буало.
187 Отсутствующие всегда виноваты. // Les absents ont toujours tort.
«Непредвиденная помеха», комедия (1718), д. I, явл. 6 Бабкин, 2:56Эта мысль восходит к более раннему времени. Proverbs, p. 1.
– > «Несчастные всегда виноваты» (Д-64).
ДЕФО, Даниель
188 Бедный Робин Крузо! Где ты? Где ты? Как ты сюда попал?
«Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка» (1719); пер. М. Шишмаревой Дефо Д. Избранное. – М., 1971, с. 131Крик попугая Робинзона Крузо.
ДЖАГГЕР, Мик
189 I can’t get no satisfaction. // Не могу получить удовлетворения.
«Удовлетворение» (1965), слова и муз. ДжаггераДЖАДЖ, Джек (Judge, Jack, 1872–1938);
УИЛЬЯМС, Генри (Williams, Henry, 1874–1924),
190 Путь далекий до Типперери,
Путь далекий домой. //
It’s a long way to Tipperary,
It’s a long way to go.
«Путь далекий до Типперери» (1912), слова и муз. Джаджа и Уильямса, рус. текст С. Болотина (1945) Knowles, p. 423Более ранний перевод: «Долог путь до Типперери, / Долог путь туда ведет».
ДЖЕЙМС, Уильям
191 * Мы плачем не потому, что нам грустно; нам грустно, потому что мы плачем.
Краткая формулировка рассуждений Джеймса в гл. 25 «Принципов психологии» (1890). Rees-2006, p. 253.
ДЖЕКСОН, Эндрью
192 [США – ] страна, которой Всевышний ясно предначертал такую судьбу, что ей позавидовали бы Греция и Рим времен своей славы.
Высказывание 1824 г. Safire, p. 433Отсюда: «ясное предначертание судьбы» («manifest destiny») – политическая доктрина особой миссии американского народа, сформулированная в 1845 г. Джоном О’Салливаном (J. O’Sullivan) в журн. «United States Magazine and Democratic Review». Клюкина, с. 101.
– > «Встреча с предназначением» (Р-182).
ДЖЕРОМ, Джером Клапка
193 Я люблю работу. Работа увлекает меня. Я часами могу сидеть и смотреть, как [другие] работают.
«Трое в лодке, не считая собаки» (1889), гл. 15; пер. М. Салье Джером К. Джером. Избр. произв.в 2 т. – М., 1957, т. 1, с. 222