Шрифт:
Этот оборот восходит к античности. Гораций назвал Пиндара «диркейским лебедем» (букв.: «лебедь источника Дирке» – «Оды», IV, 2, 25), по имени источника близ города Фивы, где, по преданию, родился Пиндар. Гораций, с. 180; Бабкин, 2:451. «Мантуанским лебедем» называли Вергилия, родившегося в Мантуе.
– > «Взнесусь на крыльях мощных, невиданных…» (Г-658).
ДЖОНСОН, Говард
205 Все самое лучшее в жизни – бесплатно. // The best thing in life are free.
Назв. и строка песни (1915) на слова Джонсона Shapiro, p. 398, 196Так же называлась песня на слова Бадди Десильвы (Buddy DeSylva) и др. (1927).
ДЖОНСОН, Линдон
206 Нынешнее правительство, здесь и теперь, начинает непримиримую войну с бедностью. //…War on poverty.
Речь в Конгрессе «О положении страны» 8 янв. 1964 г. Jay, p. 195207 Мы должны быть <…> достаточно сильны, чтобы выиграть войну, и <…> достаточно мудры, чтобы ее избежать.
Речь 8 янв. 1964 г. Cohen, p. 195208 Наведение мостов между Востоком и Западом.
Речь 8 янв. 1964 г. Safire, p. 83О необходимости «наводить мосты между Востоком и Западом» говорил немецкий пастор Мартин Нимёллер в Нью-Йорке в марте 1947 г. Davidson C. God’s Man. The Story of Pastor Niemoeller. – New York, 1959, p. 185.
209 Сегодня мы имеем возможность создать не только богатое и могущественное, но и Великое Общество.
Речь 22 мая 1964 г. в Мичиганском университете Jay, p. 196«Великое Общество» («Great Society») – загл. книги социалистафабианца Г. Уолласа (1914). Это выражение встречалось также в известной книге Дж. Т. Адамса «Эпопея Америки» (1931).
210 Лучше пусть остается внутри палатки и мочится наружу, чем снаружи – внутрь.
Так будто бы сказал Джонсон в 1964 г. об Эдгаре Гувере, в ответ на предложение уволить его с поста директора ФБР (согласно Джону Кеннету Гэлбрейту; цит. в «The Guardian Weekly», 18 дек. 1971). Cohen, p. 195–196.
ДЖОНСОН, Сэмюэл
211 Язык есть одежда мысли.
«Жизнеописания английских поэтов» (1781), I. «Каули» Knowles, p. 410212 Когда встречаются два англичанина, они заводят разговор о погоде.
В журн. «Рассеянный» («Idler»), № 11, 24 июня 1758 Knowles, p. 409213 Триумф надежды над опытом.
О повторном браке, в беседе с Джеймсом Босуэллом в 1770 г. Приведено в кн. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Knowles, p. 414.
214 Патриотизм – последнее прибежище негодяя. //
…The last refuge of a scoundrel.
В беседе с Джеймсом Босуэллом 7 апр. 1775 г. Приведено в кн. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Jay, p. 198.
В России это выражение ввел Л. Толстой («Круг чтения» (1905). «9 декабря»). Толстой, 42:332.
ДЖУЛИАНИ, Рудольф (Juliani, Rudolph, р. 1944), мэр Нью-Йорка в 1994–2001 гг.
215 Политика нулевой терпимости. // Zero Tolerance Policy.
Программа борьбы с преступностью, осуществлявшаяся в Нью-Йорке с 1994 г.
ДЗЕРЖИНСКИЙ, Леонид Иванович
216 От края и до края, / От моря и до моря.
«От края и до края…» (1934), заключительный хор из оперы «Тихий Дон», либр. Л. Дзержинского, муз. И. Дзержинского217 За землю, за волю, / За лучшую долю.
«От края и до края…»«Про землю, про волю, про рабочую долю» – поэма Д. Бедного (1917).
ДЗЕРЖИНСКИЙ, Феликс Эдмундович
218 У чекиста должна быть холодная голова, горячее сердце и чистые руки.
Повидимому, впервые – в кн. Н. И. Зубова «Феликс Эдмундович Дзержинский: Краткая биография» (здесь: «Чекистом может быть лишь человек с холодной головой, горячим сердцем и чистыми руками»). М., 1941, с. 55 (гл. 6).