Шрифт:
115 Пострадавший отделался легким испугом.
«Двенадцать стульев», гл. 26 Ильф и Петров, 1:252116 Автор «Гаврилиады».
«Двенадцать стульев», назв. гл. 29 Ильф и Петров, 1:270«Гаврилиада» – по аналогии с поэмой А. Пушкина «Гавриилиада». Гаврила – постоянный герой стихов журналиста Никифора Ляписа.
117 Служил Гаврила хлебопеком,
Гаврила булку испекал.
«Двенадцать стульев», гл. 29 Ильф и Петров, 1:273Пример творчества автора «Гаврилиады» (см. выше).
118 Волны <…> падали вниз стремительным домкратом.
«Двенадцать стульев», гл. 29 (из очерка Никифора Ляписа) Ильф и Петров, 1:276119 Звуковое оформление – Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд.
«Двенадцать стульев», гл. 30 Ильф и Петров, 1:288120 Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!
«Двенадцать стульев», гл. 31 Ильф и Петров, 1:297121 Междупланетный шахматный конгресс.
«Двенадцать стульев», назв. гл. 34 Ильф и Петров, 1:313122 Плодотворная дебютная идея.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:313123 Скучно, девушки!
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:314В гл. 8: «Грустно, девицы». Ильф и Петров, 1:82.
– > «Скучно, девушки, весною жить одной» (Д-92).
124 Шахматный клуб четырех коней.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:314125 Просто и убедительно, в стиле чемпиона.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:317«Просто и убедительно» – обычный оборот шахматных комментаторов.
126 Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва – в Старые Васюки.
«Двенадцать стульев», гл. 34
Ильф и Петров, 1:318В результате контаминации появилось выражение «Нью-Васюки», которого в романе нет.
127 Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающих.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:321По образцу лозунга: «Освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих» (видоизмененная цитата из Маркса; -> М-222).
128 Гроссмейстер сыграл е2 – е4.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:322129 Вам мат, товарищ гроссмейстер.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:324130 У меня все ходы записаны.
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:325131 Товарищи! <…> Смотрите все! Любителя бьют!
«Двенадцать стульев», гл. 34 Ильф и Петров, 1:325132 Мы чужие на этом празднике жизни.
«Двенадцать стульев», гл. 36 Ильф и Петров, 1:334– > «Блажен, кто праздник Жизни рано…» (П-1059).
133 Я человек, измученный нарзаном.
«Двенадцать стульев», гл. 36 Ильф и Петров, 1:335134 Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон.
«Двенадцать стульев», гл. 36 Ильф и Петров, 1:335135 Утром – деньги, вечером – стулья.
«Двенадцать стульев», гл. 36 Ильф и Петров, 1:335136 Время, <…> которое мы имеем, – это деньги, которых мы не имеем.
«Двенадцать стульев», гл. 36 Ильф и Петров, 1:336