Вход/Регистрация
Синяя летопись. История буддизма в Тибете
вернуться

Гой-лоцава Шоннупэл

Шрифт:

8 Шри-парамадья-нама-махаянакалпараджа. — G, RGYUD, № 487.

9 D, RGYUD, №2516.

10

Маяджала-махатантрараджа. — G, RGYUD, № 466.

11

Маяджала-махатантрараджа-тика-акхья. — D, RGYUD, № 2513.

12

Сарварахасья-иама-тантрараджа. — G, /RGYUD, № 481/.

13

Шри-Сарварахасья-нибандхарахасья-прадипа-нама. — D, RGYUD, № 2623.

У него было много учеников из Ари, Уя и Цана. Среди них Младший Переводник Лэгпэ-

Шераб, Гуршин Цондуй Гьялцэн из Маннана, Шонну Шераб из Та и {Сьинор Джняна — эти

четверо известны как его Четыре духовных сына. Кроме них, Энтон Тагрин из Пурана,

Гья Ецул, Гунпа Еше и Кёнчогцэг из Мар-юла были учениками как Великого Переводчика

(лочена, т.е. Ринчена Санпо), так и Младшего Переводчика (лочуна, т.е. Лэгпэ Шераба).

Кроме них, в Верхнем Ньяне Великому Переводчику служил Кьянпа Чойло из Гьян-ро

Пэумара. Вскоре после прибытия Великого Переводчика из Кашмира Кьянпа Чойло слушал

у него ритуал посвящения в Дорже Чжунва (rDo-rje 'byung-ba)1, согласно линии Шраддхи

(Шраддхакаравармана) и «Ко-sa-la'i rgyan»2. Вместе с Шабцэ Гьягаром он также слушал

изложение «Шри-парамадья-нама-махая-на-калпараджи»3 с неполным комментарием и

обрядом посвящения. Он также внимательно слушал изложение Гухьясамаджи4 согласно

системе Джнянапады (ачарьи Сангье Еше, Ешешаба). Ритуалы Кьянпа изучал (lag-len) у

Долпо Гом-чена. Толкование этого текста он получил главным образом от Младшего Пере-

водчика (лочуна, т.е. Ог Лэгпа Шераба). После возвращения Ринчена Санпо из второй

поездки в Кашмир Кьянпа Чойло получил от него «Шри-парамадья-нама-махаяна-

калпараджу» после того, как весь текст был переведен, а также все, что осталось

непереведенным после его предыдущих занятий.

Семь лет Ринчену Санпо служил Сумтон Ебар и получил от него комментарий к первой

половине «Шри-парамадья-тантры», неполный текст самой «Шри-пара-мадья-тантры»,

«rDo-rje 'byung-ba», обряд посвящения по методу этих двух комментариев, и обряды

посвящения Пэлчог Дорсэм (dPal-mchog rDor-sems) и Пэл-чог-ригдуй (dPal-mchog rigs-bsdus,

название мандалы). От Великого Переводчика он получил только посвящения, а занимался

большей частью с Младшим Переводчиком (Ог Лэгпэ-Шерабом). [2а]

Затем учеником Великого Переводчика стал Чешар из Верхнего Ньяна, но занимался он,

главным образом, семь лет с Младшим Переводчиком и освоил йогатантры в целом, и в

частности — «Шри-парамадья-тантру» (dPal-mchog). После этого короткие встречи с

Великим Переводчиком имели Шонну Гьяцо, отец Панка Дарчуна, Тагтэнпа из Лэто,

Мартов Чойкьи Гьялцэн из Кюл-чинру, Лэтон из Дога, Шакья Дорже из Бэла, Конхапа,

ученый из Тана (Тантон) и Дог Гонхапа, но учились они в основном у Младшего

Переводчика.

Ог Чесэр, Сэ Ешон из Шана приходили повидать Великого Переводчика, но не увидели

его, а вместо этого служили Младшему Переводчику. Ог Гэсэрва изучил большой

комментарий к «Намасангити» . После смерти Великого Переводчика Подан Шива-вё,

изучивший работу переводчика, сделал много переводив и, пригласив многочисленных

переводчиков и пандитов, заполнил незавершенные части «Шри-парамадья-тантры» (dPal-

mchog).

Санкар Пагпа Шераб не застал в живых Великого Переводчика и вместо него учился у

Младшего Переводчика и его помощника, проповедника Энтона Тагрина, а также посещал

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: