Шрифт:
монашеское посвящение в присутствии своих прежних упадхьяи и ачарьи, и блюстителя
времени (монаха, объявляющего точное время ритуала посвящения). Ачарья Шоннупэл был
тайным наставником. С этого времени он соблюдал даже малейшие предписания Винаи и
запретил приносить ему мясо и вино даже размером с кончик волоса. Он держал под рукой
много книг, мог читать их во сне и запоминать содержание. Знал около 60 разных видов
письма. Посетил Сэмодо, а также Цомору-кьюн и другие места. Затем в Дэчене он дал
махаачарье описание императорского дворца в Тэту (Тай-ту), указав число обитателей. Он
сказал:
— Помни это, и когда ты попадешь туда, убедишься, что все это правда.
Затем великий император Тогэн Тэмур (ум. 1370 г.) и его сын, прослышав о славе
Дхармасвамина, отправили к нему монгольских и тибетских посланцев, таких как Динху-
вэнпён и дэпён Кёнчог Гьялцэн, и других с императорским повелением и дарами от
наследного принца Иличжи , приглашая его посетить двор императора. Памятуя о великом
благе для живых существ, Дхармасвамин в 19 лет покинул Цурпу в 20-й день пятого месяца
года Земли-Собаки (1358). Когда молния ударила в Нам, Ньинтун и другие места, не
причинив вреда ни людям, ни животным, он увидел в этом благоприятный знак. При дворе
императора и в странах севера он много трудился на благо других и написал
многочисленные трактаты. По возвращении в Карма он показал, что его прежние заботы
этим путешествием не нарушены. Местные вожди в Каме хорошо приняли его и служили
ему. Они умоляли его устранить угрозу саранчи, и он сразу же сделал это. Затем отправился
в Тэ и написал трактат под названием «Chos-kyi gtam-dam-pa dges-pa'i sgron-ma»3. [43a ]
Когда Ролпэ-Дорже посетил Камчулин (Ганчжоу в Ганьсу), там у трона проповедника
появился цветок, невиданный в тех местах, с сотней стеблей, растущих из одного корня, на
каждом стебле сотня цветов с тысячью золотых лепестков, красным пестиком и желтыми
тычинками. Все видевшие его изумились. Область была поражена чумой4. Он на много лет
подавил эту болезнь. Прибыв в Гачу (тибетское название уезда Линь-ся в Ганьсу), он
получил еще одно приглашение от императора, но понял, что перемены неминуемы. Проехав
страну Цатан-нагпо, прибыл в Миньяг-рабган. Он установил 25-летнее перемирие в войне
между Го и Доном. Когда он был на горе Ангаво, к нему приезжали многие чиновники с
приглашением от императора, и среди них — Шераб Гушри со множеством подарков. Затем
он поехал в Амдо (Домэ). В письме императора, что привез Чжамьян Гушри, было сказано:
«Великий ачарья Ролпэ-Дорже, соблаговолите приехать для блага нашего и множества
живых существ».
Он немедленно выехал из Рабгана. Прибыв в Шинкюнхар (Ланчжоу), он укрепил на пути
спасения многих людей во главе с настоятелем монастыря Пэл-дэнчогом. Затем он отбыл в
Тулпэ-дэ (один из четырех монастырей в окрестностях Ланчжоу), резиденцию Сакья
Панчена. Перед множеством людей, говорящих на разных языках, он произнес проповедь.
Справа от его трона стояли монгольский и уйгурский переводчики, а слева тангутский (mi-
nyag, hsi-hsia, cu-сл) и китай-сКИй переводчики. Каждый из них переводил проповедь на свой
язык, и, таким образом, ученики могли понять его слова.
1 G, RGYUD, № 372.
2 I-lin-chih, монг. Эринчин; I-lin-ci-pan монг. Эринчин-бал, Ринченпэл. — См.: К г ause. Cingis-Han, Table 11.