Вход/Регистрация
Космопроходимцы (вторая часть). Ксеноопера "Жнец, Швец, Игрец"
вернуться

Георгиев Борис

Шрифт:

– Я понял, - перебил Циммерман. Не хотелось окончательно скиснуть перед мероприятием, ну их к дьяволу разговоры о псевдоподобиях. 'Не пригласить ли его и вправду консультантом? Кажется, он говорил, что помощников можно брать с собой в гадскую капсулу'.

– Не подумайте только, что я делаю вам одолжение, - заверил благородный пандит, неправильно истолковав выражение лица собеседника.
– Я надеюсь извлечь пользу. Нет лучше позиции для добросовестного наблюдателя-классификатора, чем конференц-капсула. Они будут изучать вас, я буду изучать их. Вам приходилось слышать о старом способе ловли бездумцев, получившем забавное название 'на живца'?

Циммерману приходилось слышать о таком способе ловли бездумцев, однако название не казалось ему таким уж забавным. На сей раз профессор истолковал выражение лица собеседника совершенно правильно; фыркнул в аккуратно постриженные седые усы, перегнулся через стол и, похлопав приунывшего Иосифа по плечу, добавил:

– В переносном смысле, молодой человек, исключительно в переносном. Кто там ломает дверь?!

Заметив, что последний вопрос адресован пространству, Иосиф с опаской выглянул из-за спинки кресла. В дверь ломились и дёргали ручку.

– В другую сторону! От себя!
– громогласно порекомендовал Бхардваджа.

Его услышали.

В комнату ввалился встрёпанный субъект, тощий и долговязый, в чёрном комбинезоне, похожем на одеяние космодесантника из древних плоских реал-видео.

– Я не опоздал?
– проорал он, озираясь.
– Уже начали? У меня аккредитация!

– Кто никуда не торопится, тот никогда не опаздывает, - изрёк Бхардваджа, глядя на тощего парня, как лектор на опоздавшего студента.
– Как же мы могли начать без вас, если у вас аккредитация?

– А? Ну да... Нужно же ещё... Куда я сунул?..
– забормотал парень, обхлопывая многочисленные карманы. Висевший у него на шее устрашающего вида прибор при этом раскачивался на широком ремне, как маятник, посверкивая металлическими боками и поблёскивая стёклами.
– Куда же... А! Ну вот, всё. Есть регистрация.

Искомое (зелёная пип-карточка) обнаружилось в набедренном кармане, было извлечено оттуда, осмотрено, ощупано и сунуто в нагрудный карман.

– Зарегался!
– сообщил тощий парень.

– Мы рады за вас, - благосклонно проговорил Бхардваджа.
– Может быть, теперь вы сочтёте возможным представиться и поздороваться?

Сарказма парень не уловил. С взаимными представлениями было покончено в один момент, Шарль Виллон, специальный корреспондент труагентства 'Подвижник', труоператор корпорации 'Всюдубуд', подтащив кресло, присоединился к компании.

– Вы, вероятно, хотели сказать 'туроператор', - поправил его Бхардваджа.
– Тур, а не тру.

– Именно, что тру, в этом всё дело, - рассеянно возразил Шарль, возясь со своим жутким прибором.
– Труоператор труагенства. Туристическое агентство? Мошенники. Заманивают ради собственной выгоды олухов, родившихся с шилом в заднице, и скучающих бездельников на задворки галактики, при этом с риском для жизни. С риском для жизни клиентов, я хочу сказать. Видели вы когда-нибудь, чтоб владелец туристического агентства самолично пустился в трансгалактический круиз? Да он и по Земле-то не особенно шастает, сидит себе в своей Швейцарии. По берегу озера совершает круизы класса 'три Б'.

– Никогда о таком не слышал, - сказал Циммерман.
– Что ещё за три бэ?

– Банк, бюро, булочная. О! Эти господа и в булочную ни ногой, не ознакомившись с прогнозом погоды и не заключив со страховой компанией договор на случай внезапного дождя.

– Не жалуете бюргеров?
– с некоторым раздражением спросил Иосиф Циммерман. Не за обывателей оскорбился, а за олухов, родившихся с шилом в заднице. Обидно, когда тебя так называют. Разве можно считать пороком естественное человеческое любопытство?

– Очень даже жалую. Мои клиенты!
– сказал Виллон, оставив наконец в покое свой аппарат и откинувшись в кресле.
– Кто-кто, а уж они-то понимают разницу между 'тур' и 'тру'.

– И в чём разница?
– спросил Бхардваджа.

'Составляет классификацию мошенников? Кажется, я знаю, в чём разница'.

– Туроператор отправляет в путешествие клиента, труоператор отправляется в путешествие сам. Туроператор принуждает клиента с риском для жизни получать впечатления, труоператор сам с риском для жизни собирает впечатления и продаёт их клиенту в готовом, рафинированном виде. О! Я знаю, что нужно обывателю! Хорошо сбалансированные, гарантированно безопасные, умеренно эмоциональные приключения с доставкой на дом. Он желает получить порцию...

– Розог, - мстительно подсказал Иосиф.

– Пусть розог, если ему хочется, - согласился Виллон, - но дозировано. Отмеренная в строгом соответствии с показаниями домашнего врача порция розог, сразу после ужина, перед сном. Причём клиент должен точно знать, что на самом деле розги за него получил труоператор. Он готов платить хорошие деньги не за порку, а за сладкое ощущение непричастности.

– Э...
– в сомнении протянул Бхардваджа.

– Не понимаете?
– Виллон повернулся к профессору и вдруг, залихватски подмигнув, спросил:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: