Вход/Регистрация
Третє Правило Чарівника, або Захисники Пастви
вернуться

Гудкайнд Террі

Шрифт:

Рипнули двері, і Річард підняв очі.

— Куди це ти зібралася, Бердіна?

— Пошукати собі постіль. Ми будемо охороняти вас по черзі. — Одну руку вона вперла в бік, а другою тримала на ланцюжку ейдж. — Зберігайте самовладання, Магістр Рал. Скоро в вашому ліжку виявиться наречена. Ви цілком можете потерпіти до тих пір.

Річард не зміг стримати посмішки. У Бердіни було спотворене почуття гумору, але це йому навіть подобалося.

— Генерал Райбах сказав, що на сторожі тисяча солдатів, так що немає необхідності…

— Магістр Рал, — підморгнула Бердіна, — я знаю, що подобаюсь вам більше всіх, але все ж вам краще перестати витріщатися на мій зад і приступити до листа.

Двері за нею зачинилися. Річард сидів, постукуючи кінчиком пера по зубу.

Кара заклопотано насупила брови:

— Як ви думаєте, Магістр Рал, королева не стане ревнувати вас до нас?

— А чому вона повинна ревнувати? — Пробурмотів Річард, чухаючи носа. У неї немає приводу для ревнощів.

— А по-вашому, ми симпатичні?

Річард моргнув, а потім вказав на двері:

— Відправляйтеся-но ви обидві до виходу і стежте, щоб ніхто не ввійшов і не прикінчив вашого Магістра Рала. Якщо обіцяєте стояти тихо, як Докас з Іганом, можете залишитися в залі, а якщо ні, то будете охороняти мене по той бік дверей.

Вони обурено закотили очі, але обидві посміхалися на весь рот, прямуючи до дверей. Вони явно насолоджувалися тим, що все ж злегка розворушили його. Річард подумав, що Морд-Сіт скучили по розвагах, оскільки їм рідко вдавалося веселитися, але зараз у нього були справи важливіші.

Втупившись на лист паперу, Річард, долаючи втому, спробував зібратися з думками. Гратч поклав йому на стегно лапу і притиснувся до ноги. Річард вмочив перо в чорнильницю.

— «Моя найдорожча королева», — почав він, вільною рукою погладжуючи волохату лапу гара.

15

Поки Магістр Рал виголошував свою промову, почалася завірюха. Вдивляючись в сніжну темряву, Броган пробирався між заметами.

— Ти точно все зробила, як я наказав?

— Так, пане генерал. Кажу вам, вони зачаровані.

Залишений позаду палац сповідниць і сусідні з ним будинки давно зникли за сніжною пеленою, що обрушилася на місто з гір.

— Тоді де ж вони? Якщо ти їх втратиш і вони замерзнуть до смерті, я буду дуже тобою незадоволений, Лунетта.

— Я знаю, де вони, пане генерал, — впевнено заперечила та. — Я їх не втрачу.

Вона зупинилася на мить і принюхалася.

— Сюди.

Тобіас з Гальтеро, переглянувшись, насупились, але все ж пішли за Лунеттою в темряву. Зрідка крізь заметіль Тобіас бачив тіні палаців в Королівському Ряду і неясне мерехтіння вікон.

Вдалині почулося брязкання зброї. Судячи по звуку, солдат було набагато більше, ніж у звичайному патрулі. Ще до кінця ночі д'харіанці, цілком ймовірно, постараються якомога більше зміцнити свою владу в Ейдіндрілі, подумав Тобіас. На їх місці він так би і зробив: наніс удар перш, ніж противники встигнуть прийти в себе. Втім, не важливо. Сам він не має наміру тут залишатися.

Тобіас струсив сніг з вусів.

— Ти слухала його, так?

— Так, пане генерал, але я кажу: нічого не можу сказати.

— Він такий же, як усі. Ти просто була неуважна. Ти чесала руки і не слухала. Лунетта подивилася на брата через плече.

— Він не такий, як усі. Не знаю чому, але він інший. Я ніколи ще не стикалася з такою магією, як у нього. Я не можу сказати, говорив він неправду або правду. Але думаю, що все-таки правду. — Вона спантеличено потрясла головою. — Я можу пробивати захист. Я завжди могла пробивати захист. Будь-який: повітряний, водяний, вогняний, крижаний. Всякий. Навіть захист духів. Але його — ні.

Тобіас байдуже посміхнувся. Це не мало значення. Йому не потрібен її мерзенний дар. Він і так дізнався те, що хотів.

Лунетта продовжувала щось бурмотіти про дивацтва магії Магістра Рала, і як їй хочеться опинитися від нього подалі, подалі від цього міста, і як по-звірячому свербить у неї шкіра. Тобіас слухав впіввуха. Її бажання опинитися подалі від Ейдіндріла збудеться — тільки спочатку він вирішить деякі питання.

— До чого ти принюхуєшся?! — Прогарчав він.

— До смітників, пане генерал. До кухонних смітників.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: