Шрифт:
— Так.
Хлопчик мовчки курив свою сигарету; іноді він виймав її з рота і з насолодою вдихав аромат парфумів.
— Вибачте мені, благородні пані… Ви щойно сміялися з мене… Я хочу сказати вам…
Смуглява була гостра на язик і любила пожартувати. Зашпилюючи волосся, вона обернулась до хлопчика й спитала:
— Ти до нас звертаєшся?
— Авжеж, пані. Скажіть мені, чого ви сміялися?
— То не ми, — заперечила дівчина.
— Ні, це сміялися ви.
Хлопчик усміхнувся:
— Звуки рогу не схожі на звуки флейти, і табла [8] звучить не так, як бляшанка.
Від здивування дівчина широко розплющила очі й перезирнулася із своїми супутниками.
Її подруга всміхнулася.
— Ти розсердився на нас за це?
— Розсердився? — вигукнув хлопчик. — Хіба я смію сердитись на таких, як ви? Я тільки хотів знати, чого ви сміялися. Та й годі.
— Ах ти ж порося! — втрутився буфетник. — Адже вони сміялися з твоїх хвастощів, що буцім ти можеш зачаровувати людей своїм співом.
8
Табла — маленький барабан.
— Але ж це правда, я насправді можуї
— Годі! Облиш вихвалятися!
— А хіба я вихваляюсь? Я кажу те, що є.
— А чи знаєш ти, перед ким вихваляєшся?
Хлопчик трохи зніяковів, а буфетник вів далі:
— Вони — з Калькутти. Вони знамениті співаки. Їх записують на пластинки… А наш Панкхірадж уявив собі, що він зможе захопити їх своїм поросячим вереском. Ха-ха!..
Засоромившись, хлопчик почав запевняти слухачів:
— Авжеж, я, звичайно, сказав дурницю. Справжню дурницю…
Смуглявка дістала з чемодана мило й промовила:
— Тут поблизу є ставок, не завадило о скупатися.
Хлопчик кинув сигарету й голосно розсміявся, задерши голову.
— Ви тільки погляньте на нього! Що це з ним робиться? — здивувався буфетник. — Ну, чого ти, Панкхі?
Крізь сміх Панкхі ледве вимовив:
— Я сміюсь від задоволення, пане Сінгх. Надто вже гарно запахло туалетним милом, аж дух захоплює!
— Я з радістю подарую тобі це мило, якщо ти заспіваєш нам ще одну з твоїх чудових пісень.
Панкхі почухав потилицю і спитав:
— Отже, якщо я заспіваю, ви подаруєте мені мило?
— Так.
— Але мені…— повагавшися сказав він, — мені й справді не годиться так вихвалятися. Хіба я смію співати перед вами?
— А чому б і ні? Ти співаєш дуже гарно. В тебе прекрасний голос.
— Вам справді сподобалось? — Обличчя його скривилося від беззвучного сміху.
Смуглявка покликала музиканта, й вони пішли до ставка.
— Пані,— звернувся до її подруги Панкхі.— Можна попросити тебе про одну послугу?
— Проси.
— А ти не розгніваєшся на мене?
Звичайно, ні. Проси, не бійся.
Але Панкхі не попросив, тільки раптом покликав:
— Нітай! Малінда! Де ви?.. Нітай!
— Навіщо тобі потрібен Нітай? — пробурмотав буфетник, який зачиняв свою ятку на обідню перерву. — Треба ж їм поснідати! І Нітай і Малінда пішли додому.
— Ти теж, здається, збираєшся йти? — спитав Панкхі.
— Авжеж. Ходімо, я й тебе нагодую.
— Дякую, але я не хочу їсти.
Було ще рано, а гаряче повітря вже посіріло від пилу.
Розпечений сонцем дах якось дивно потріскував.
Дівчина уважно подивилась на Панкхі. Він сидів мовчки, опустивши голову.
— Ти так і не сказав, про що саме хотів попросити мене.
— Я хотів попросити, щоб ти… — Панкхі зніяковів і, болісно скривившися, замовк.
— Та кажи! — підбадьорила його дівчина.
Тепер погляд її був спрямований кудись у далечінь, запнуту прозорим серпанком.
Повагавшись, Панкхі підвів голову:
— Я хотів попросити тебе, пані…
Однак він не встиг договорити: в цю мить на даху щось брязнуло, задзвеніло… Дівчина здригнулась і злякано спитала:
— Господи! Що це таке?
— Це, — пояснив Панкхі з почуттям власної зверхності,— це спека дзвенить у залізі. І дзвенітиме аж до вечора. Ось знову! Але тепер це вже не від спеки: просто на дах сіла ворона.
Дівчина вийшла з-під навісу на «платформу» і з цікавістю подивилася вгору. І справді, на даху сиділа ворона.
Коли дівчина повернулася, Панкхі збуджено промовив:
— Ось що я хотів тобі сказати… А ти справді не розгніваєшся?
— Скільки ж я можу запевняти тебе в цьому?