Шрифт:
— М-м? — вопросительно протянула она из прошлого, чуть приподнимаясь на локте.
— Я тут подумала, — продолжила девушка, — сложно, наверное, когда у тебя столько сестёр, а?
Прошлая Хитаги, похоже, вновь опустилась на постель, и безразлично заявила:
— Да нет, мы нормально ладим. Разве что Лири… впрочем, не важно, — оборвала она мысль и, перевернувшись на другой бок, отвернулась к стене.
Ненадолго повисла тишина, во время которой она старательно изучала выпуклости на обоях.
— А ты никогда не хотела, чтобы у тебя был брат? — вдруг задумчиво поинтересовалась собеседница.
Удивлённая вопросом, Хитаги из прошлого резко перевернулась обратно и некоторое время поражённо разглядывала собеседницу, так что нынешняя Хитаги также успела её рассмотреть. Перед ней находилась девушка примерно тринадцати лет европейской внешности с довольно крупными чертами лица, выразительными голубовато-серыми глазами, высоким лбом, тёмными, практически чёрными гладкими волосами чуть ниже плеч, одетая в простую свободную футболку и короткие домашние шорты, сидящая с ногами на офисном стуле. Всё это время она вопросительно смотрела на Хитаги, ожидая ответа.
Наконец, Хитаги из прошлого негромко рассмеялась. Девушка обиженно поджала губы и спросила:
— Что?
— Да нет, ничего, — улыбнулась Хитаги (она почувствовала характерное для этого действия ощущение в уголках рта), — просто вопрос показался мне забавным, учитывая, что я не в силах на это как-либо повлиять. Ведь у меня совершенно никаким образом не может быть братьев.
В этот момент воспоминание прервалось, и Хитаги резко распахнула глаза. Ошалелым взглядом она осмотрела игровую комнату, старательно пытаясь привести в порядок участившееся дыхание. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя, но одно она поняла точно: вопрос, поднятый Тау, должен быть решён как можно раньше.
***
Половину того дня Дэймон провёл, как на иголках. По просьбе Хитаги он не выходил из своей комнаты, и всё это время его мучило состояние неопределённости и неизвестности. Конечно же, сестра умолчала, почему ему нельзя уходить, и это лишь усугубило ситуацию. Дэймон инстинктивно чувствовал, что за стенами происходит что-то очень важное и серьёзное, а он не может ни на что повлиять, и это чувство жутко раздражало его до предела натянутые нервы. Воображение рисовало тысячи вариантов развития событий, от самых нелепых до самых опасных, и Дэймон изнывал, не в состоянии проверить правильность хоть одного из них.
Супер Мечник пытался отвлечься, читая один из припасённых романов, но буквы упорно не желали складываться в слова, строчки — в осмысленные предложения, и мыслями он постоянно возвращался к таинственному “нечто” за пределами комнаты. Наконец, он оставил эти бесполезные попытки и принялся расхаживать по помещению, заламывая руки. Когда ему надоело и это, он бессильно опустился в кресло, хмуро соображая, что же такого важного ему нельзя знать.
Но что бы он ни делал, Дэймон постоянно поглядывал на дверь в ожидании звонка или стука. Хитаги клятвенно пообещала, что обязательно придёт к нему, когда всё закончится. Состояние ожидания было действительно невыносимо: движения будто становились скованнее от него, в груди ныло и тянуло.
Наконец, ухо уловило желанный звон. Дэймон торопливо поднялся с места и дрожащими руками открыл. Как и ожидалось, на пороге стола Хитаги. Он пригласил её, и она вошла. Но что-то было с ней не так. Тревога начала грызть Дэймона, когда он заметил её состояние: она была задумчива, мрачна, несловоохотлива и будто… подозрительна. Радость от прихода сестры быстро сменилась плохим предчувствием.
— В чём дело, Хина? Что произошло? — встревоженно спросил Дэймон, заботливо положив ей руку на плечо, когда она отказалась присесть.
Хитаги посмотрела на него тяжёлым пронизывающим взглядом, от которого у Дэймона по спине пробежали мурашки, и он торопливо отдёрнул руку. Некоторое время она будто оценивающе разглядывала его, подпитывая его чувство тревоги. Наконец, Хитаги заговорила. Её голос звучал тихо и хрипло от долгого молчания. В нём слышались нотки холодной враждебности, ножом резанувшие по сердцу Дэймона.
— Кто ты на самом деле, Дей? — прямо спросила она.
Дэймон вздрогнул и побледнел.
— О-о чём ты, Хина? — заикаясь, прошептал он.
— Я говорю: кто ты на самом деле? — ясно повторила Хитаги. Видя его реакцию, она сухо объяснила: — Дело в том, что я только что играла в карты с Тау, и она спрашивала, кто мы такие. Она не смогла найти никакой информации о Хицугири Дэймоне и Хицугири Хитаги. Таких людей просто не существует.
— Тау, значит? — хрипло переспросил Дэймон, глядя в сторону. Его кулаки непроизвольно сжались, а зубы скрипнули от закипающего в нём гнева. — Тау, значит… — уже ясно повторил он, практически прошипев это имя. — Так вот откуда у всего ноги растут…