Шрифт:
Он почти что мечтательно усмехнулся.
На самом деле все эти сплетни, по большей части грязные, не особенно досаждали ему, а, скорее, забавляли, но он с удовольствием разыгрывал из себя лицо, оскорблённое до глубины души, и в чём-то эта игра заменяла ему ту, которая была похоронена с тех пор, как он прекратил видеться с Иннин.
— Ничего об этом не знаю и знать не хочу, — сказал Хайнэ и помолчал. — Кстати, вы видели мою сестру?
Астанико похолодел.
«А вот об этом ничего не хочу знать я!» — хотел было закричать он, но сдержался.
— Не имею чести быть приставленным к ней в качестве сопровождающего, — холодно проговорил он. — Поэтому нет, не видел. И не имею особого желания видеть, так что если вы намеревались попросить меня что-нибудь ей передать…
— Да нет, я просто так спросил, — тихо возразил Хайнэ. — Знаете, с ней я ведь тоже поссорился.
Астанико как-то даже испугался этой нотки доверия, неожиданно проскользнувшей в его голосе.
— Да, кстати, а сами-то вы что думаете о той пощёчине? — поспешно повернул тему он и рассмеялся. — Меня прямо разбирает жгучее любопытство.
— Я уже говорил Иннин, что и сам мог бы так сделать, — вздохнул Хайнэ. — И даже гораздо хуже мог бы. Поэтому и не злюсь.
— Ой ли, Хайнэ, — раздражённо скривился Астанико. — Кем вы себя теперь вообразили? Воплощением Зла?
Хайнэ смотрел в пол и, судя по его виду, так оно и было.
— Не льстите себе, — сердито сказал Астанико. — Что бы вы там ни сделали, это вряд ли сравнится с тем, что мог бы сделать я. И сделал, — внезапно зло усмехнулся он. — Знаете ли вы, что я в последний момент передумал спасать вашего брата и устраивать какое бы то ни было чудо? Вот только оно всё же произошло… по какой-то глупой иронии судьбы — настоящее чудо. А иначе ваш брат так и сгорел бы. Я был уверен, что он сгорит.
Он скрестил руки на груди и, прищурившись, пристально вгляделся в лицо Хайнэ.
Тот не отвернулся и выказал гораздо меньше удивления, чем можно было ожидать.
— Вот как, — наконец, пробормотал он и опустил взгляд. — Ну, что ж. Не знаю, как я бы отнёсся к этому раньше, но теперь, когда, к счастью, с Хатори всё хорошо…
— Сказать по правде, ни в какое чудо я, конечно, не верю, — перебил его Астанико. — Не сомневаюсь, что Хатори, в итоге, спасла Верховная Жрица.
— А я вот легко поверил бы именно в чудо, — сказал Хайнэ как-то грустно.
— В то, что ваш братец — святой, и огонь не коснулся его? — поморщился Главный Астролог. — Что же такого хорошего он сделал в жизни?
Тон у Хайнэ внезапно сделался таким же, как в самом начале разговора.
— Как это что? Столько лет жил со мной, разумеется, — криво усмехнулся он. — Подвиг или не подвиг, но награду за это он определённо заслужил. Жаль, что я умею платить за хорошее только злом.
— И добром — за плохое, — скривился Астанико. — Знаете что, вы мне таким не нравитесь. Этот цинизм вам определённо не идёт.
— Да я и сам себе таким не нравлюсь, — признался Хайнэ. — Но что же я могу поделать. Некоторые вещи… не проходят для души бесследно.
— О да, смерть возлюбленных и прочие трагедии, — насмешливо фыркнул Астанико. — После которых герои книг становятся «совершенно другими людьми».
— Да нет, не только трагедии, — вздохнул Хайнэ. — Иногда достаточно небольшой мелочи, одной только фразы. Знаете, я думаю, дело вовсе не в масштабе события, а в масштабе зла, которое причиняется другому человеку — и, в конечном счёте, самому себе.
— Вот теперь я вижу прежнего Хайнэ, — усмехнулся Астанико. — Не вздумайте окончательно превращаться в циника. Вы мне будете совершенно неинтересны в таком амплуа. Зачем мне друг, который похож на меня самого?
— Не превращусь, — пообещал Хайнэ. — По крайней мере, до тех пор, пока жив один человек… прежний Хайнэ тоже будет жить.
Он закрыл глаза.
— А потом? — поинтересовался Астанико.
— Надеюсь, что «потом» не будет, — пробормотал Хайнэ. — Надеюсь, что Хайнэ, и прежний, и теперешний, умрёт раньше, чем этот человек. В совершенно физическом, а не метафизическом смысле. Знаете, — он вдруг поднялся на ноги, найдя свою трость. — Я ведь позвал вас, чтобы попросить о помощи.
Астанико вопросительно приподнял бровь.
— Помогите мне разыскать моего брата.
— А он что, маленький ребёнок, который потерялся в большом городе? — не удержался от презрительного тона Астанико.
— Он не потерялся, — возразил Хайнэ и, подойдя к окну, прислонился к раме лбом. — Я его сам прогнал из дома.
— О.
— Уже недели две назад, — продолжил Хайнэ, не глядя на него. — Я ждал, что он вернётся… Хотя нет, что я вру. Конечно, я знал, что он не вернётся. Для вас ведь Нижний Город не будет таким уж испытанием? — он обернулся. — Хатори где-то там, а мне сложно совершить такую прогулку в одиночестве. Я подумал, что вы не откажетесь сопровождать меня.