Шрифт:
— Тогда я согласен, ваше величество.
— Встань на одно колено, лис, — велел король и достал из ножен шикарный меч.
Арен немедленно преклонился перед королём, опустив взгляд в пол.
— Отныне, лис Арен, — король коснулся мечом его плеча, — я назначаю тебя полноправным начальником королевской стражи!
Народ, наблюдавший за всем этим, захлопал в ладоши, но как-то несмело. Арен теперь был начальником целой армии, а он, как-никак, лис. А к нам в народе всегда относились с опаской.
— Мой начальник разве не хочет сказать пару слов народу, который будет защищать? — намекнул король.
— Я не умею…
— Так учись. С первого раза ни у кого не получалось, даже у Изенгрина.
Арен чуть посомневался, потом шагнул и встал на краю парапета:
— Жители города! Сегодня для вас настала новая эпоха. Я знаю, что творилось на улицах вашего города во времена начальствования Изенгрина. Я обещаю вам, что отныне всё закончится!
Толпа недоверчиво зашепталась. Конечно, никто не верил лису. Но Арен был хитёр:
— Если у вас возникнут претензии, идите к Ренару, он точно всё до меня донесёт.
Я аж подпрыгнул от таких заявлений. Возмущению моему не было предела, но возражать я не посмел. Начальник стражи, как-никак. Но среди его новых подчинённых особой радости не наблюдалось: они явно понимали, что весёлые деньки для них закончились. Несколько так сразу поснимали доспехи и побросали оружие. Но б'oльшая часть осталась, и стражники преклонили колено, тем самым присягнув на верность новому капитану. Начальник королевской стражи — это только так называлось. Арен теперь командовал без малого целой королевской армией, которая насчитывала три тысячи постоянных служащих, несколько служащих по призыву и тысячу головорезов — профессионалов, для которых война была смыслом жизни. Они считались легендарными, потому что их собирали крайне редко, лишь на настоящие войны, которые случались нечасто.
— Теперь, лис Арен, ты будешь служить своему королю.
— Это честь для меня, ваше величество, — лис поклонился.
— Но скажи мне, Арен: что за ошейник на тебе?
— Я ношу его по доброй воле, мой государь.
— По доброй воле? — лев расхохотался. — Кто же согласится лезть в такую штуку и ради чего?
— Ради своей любви, ваше величество.
— И кто же избранница?
— Она, Повелитель, — Арен уверенно показал на Флёр, — единственная и неповторимая Флёр.
— И та в ошейнике! Вы что, сговорились?
— Нет, Ваше Величество. Я ношу свой до тех пор, пока она не снимет свой.
— Снимет? Она что, не может?
— Нет, Ваше Величество. К сожалению, я не могу этого сделать, — опередила Арена лиса.
— Все королевские кузницы в вашем распоряжении! Я не хочу, чтобы мой помощник походил на раба!
Все переглянулись.
— Нет. Не сейчас.
— Почему?
— Сначала я должна отомстить за отца и разобраться с гиенами. Навсегда.
— Но ошейник…
— Я терпела его больше года и ещё потерплю! Сначала надо разобраться с остатками клана гиен!
— Думаю, новый начальник может впервые воспользоваться своей властью и проверить верность его подчинённых?
— Вы хотите сказать…
— Можешь взять с собой немного воинов королевской стражи, — дозволил король.
Четвёрка лис переглянулась. Теперь от гиен вообще ничего не останется.
— Летим немедленно.
====== Глава двадцать пятая. Месть лисицы ======
— Я не лечу.
— Как не летишь?
— Не как, а зачем. Кто, по-вашему, должен ещё подмогу привести?
— Но, Арен, я хочу быть с тобой.
— Я тоже. Но сейчас мы должны сделать это, Флёр.
Казалось бы, такой короткий диалог решил всё. Я, Эмерлина и Флёр улетели в клан объявить, что мы выходим войной на гиен. С нами порожняком летел Мирумас: схитрив, он заставил всех остальных летунов тащить пассажиров, потому что он якобы уставший. Никто и не сопротивлялся.
А Арен остался. Остался вместе с королём у моего замка, у самых ворот. Он стоял и грустно смотрел вверх, на нас, а точнее — на Флёр. Мы же полетели в клан. Сказать всем о начале второй войны.
Я плохо запомнил сам перелёт; казалось, он был ещё более стремительным: моё тело не просто сносило воздухом — я и Рита находились практически в одном положении — лисице приходилось прикладывать все свои силы, чтобы не выпустить меня. Но, как только мы опустились на землю клана, Флёр тут же начала действовать. Лисица будто торопилась, и я подумал: она обезумела от предстоявшей мести.
— Все на поле! Командирам огласить приказ! — сразу заорала она, даже не дав Альтеру поставить себя на землю.