Шрифт:
Меила сразу заметила гостью и улыбнулась ей.
– Я всегда использую свободное время, и тебе советую, - сказала она.
– Я сейчас немного подремала. Это нужно, чтобы поддерживать красоту.
Белла виновато подумала, что они, кажется, подняли хозяев раньше обычного. Или у них сегодня выходной день - ведь у бизнесменов свободный график…
А потом англичанка с изумлением осознала, что Меила ведет себя, словно ничего не случилось, - словно принимать гостей из прошлого для нее обычное дело; или она видела еще большие чудеса, чем это. Хотя, должно быть, видела.
– Заходи, - Меила, не вставая с кресла, протянула тонкую руку. Будто она и Беллу тоже знала целую вечность.
Белла шагнула в комнату; она вдохнула аромат мирры и гвоздичного масла и остановилась, не решаясь сесть.
– Я оставила малышку с Седриком… С моим старшим, - пояснила англичанка, будучи не вполне уверенной, что Меила запомнила имена ее детей.
– Но нужно, чтобы за Эдвиной смотрел кто-нибудь, кроме меня, вы понимаете…
Египтянка кивнула.
– У нас есть старая Фатима. Она нянчила нашу дочь и детей моей служанки. И она научена работать, не задавая вопросов.
Белла ужасно смутилась.
– Если это вас обременит, то…
Хозяйка подняла руку.
– Я не хочу, чтобы с кем-нибудь из твоих детей произошло несчастье в моем доме.
Она встала с кресла, отбрасывая назад прямые черные волосы; потом быстро заплела их в косу, перевязав красной бархатной лентой.
– Я сейчас приду.
Меила быстро удалилась в ванную.
Белла осмотрелась, не двигаясь с места; ее разбирало любопытство пополам со страхом. Она попыталась рассмотреть корешки книг в застекленном шкафу; потом медленно приблизилась к нему.
“Маргарет Митчелл. “Унесенные ветром””, - прочитала она одно заглавие. Наверное, что-то из новейших женских сочинений, подумала англичанка.
Но только она коснулась латунной ручки, как Меила вернулась.
Белла отдернула руку, чувствуя себя вором. Меила, которая смыла с лица маску и сияла душистой свежестью, только рассмеялась. Похоже, ей было приятно застукать гостью на месте преступления.
– Там мои любимые книги. Раньше я держала их в спальне, но моему мужу требуется слишком много специальной литературы, которая их вытеснила, - сказала египтянка.
– Я люблю историю в художественном аспекте.
Белла удивилась. Вот уж чего она не ожидала от женщины, которой три тысячи лет…
– Исторические романы?
– Вымысел помогает придать прошлому новый смысл. Каждый раз новый, - оживленно сказала египтянка.
– И даже неважно, правда описанное прошлое или вымысел: главное, как то, что ты читаешь, преломляется в твоей собственной душе…
Тут она словно бы спохватилась. Улыбнулась Белле, снова надевая маску любезной родственницы.
– Я сделала распоряжение Фатиме, она покормит твою девочку и поиграет с ней. Но я бы не советовала тебе бросать ребенка с нашей нянькой слишком надолго.
– Ну конечно, нет, - сказала Белла.
Она не знала - то ли Меила сочла ее нерадивой матерью; то ли предостерегает против мусульманского влияния, которому Эдвина могла подвергнуться в обществе Фатимы.
Меила посмотрела на часы, брошенные на столике.
– Мы обычно не собираемся на ланч, у нас, как правило, в это время у каждого свои дела. Я предлагаю тебе поесть со мной.
– С удовольствием, - сказала Белла; может быть, немного поспешно.
Она ощутила себя так же, как когда-то в обществе Тамин. Между нею и Меилой начала возникать такая же почти физиологическая общность, которая заменяет женщинам дружбу…
А потом Меила сделала то, что изумило Беллу. Она присела к своему письменному столу и надавила на вделанную в него кнопку, замаскированную невысокой японской ширмой.
Египтянка обернулась к гостье, широко улыбаясь; и неожиданно подмигнула.
– Небольшое техническое усовершенствование.
Скоро явилась Роза, которой госпожа приказала подать ланч на двоих. А Белла подумала, что такой электрический звонок, конечно, проведен только в эту комнату. Меила установила связь между собою и горничной, с которой ее тоже соединяли особые отношения.
Пока Роза отсутствовала, Белла вдруг вспомнила о важнейшем сегодняшнем происшествии.
– Послушайте… Послушай, - сказала она, решившись перенять свойский тон хозяйки. В конце концов, они были теперь невестками.
– Я у вас сегодня, когда разбирала вещи, обнаружила, что моя кошка пропала.
У Меилы, расслабленно сидевшей в кресле, приподнялись брови.
– Да?..
– Да, - горячо сказала англичанка.
– Я сперва думала, что это может быть Фэй… Ты не боишься, что кто-нибудь воспользуется этой магией?