Шрифт:
– Да, но нас это не особенно волнует. Мы беспокоимся, опасаемся за судьбу Джеймса Мерримана. Поэтому я и обратился к вам. Поскольку он пропал где-то поблизости от вашего города, мы сочли возможным, что ваша газета может оказать нам помощь в его поисках.
– Мы сделаем все, что в наших силах, - пообещал мистер Паркер.
– Тем не менее, я бы посоветовал вам также обратиться к детективам.
– Мы так и сделали. Несколько дней назад мы обратились в агентство Пальмана-Уайта. Тем не менее, они до сих пор не нашли никаких зацепок.
– Я полагаю, вы также обратились и в полицию?
– Да, но они придерживаются версии, что Джеймс Мерриман поддался соблазну и украл драгоценности. Страхования компания также рассматривает дело под этим углом, и наблюдает за всеми местами, где драгоценности могут быть выставлены на продажу.
– Буду рад оказать вам всю посильную помощь, - повторил мистер Паркер.
– Тем не менее, я не вижу, в чем она может заключаться. Я готов выделить репортера, чтобы он попытался найти все, относящееся к данной истории, в течение нескольких дней.
– Наша фирма по достоинству оценит ваше сотрудничество, - тепло произнес мистер Хаммонд, приподняв шляпу.
– Благодарю вас за то, что уделили мне время.
– Минуточку, пожалуйста, - сказала Пенни, и глаза ее сверкнули от волнения.
– Возможно, у меня есть зацепка, которая может вам помочь.
Мистер Хаммонд и мистер Паркер, изумленные, повернулись к девушке.
– Вы сказали, что инициалы вашего друга "Дж. Д."?
– Да, совершенно верно, - подтвердил мистер Хаммонд.
– Мне известно, что человек, по имени Дж. Д. Мерриман провел ночь в доме, где останавливаются путешественники, в Уайт Фоллс. Этот человек оставил запись в регистрационной книге, что он из Чикаго.
– Возможно, это Джеймс Мерриман!
– воскликнул мистер Хаммонд.
– Где находится Уайт Фоллс?
– Недалеко отсюда, по дороге вдоль реки Кобальт, - объяснила Пенни.
– Этот дом находится во владении мистера и миссис Камсток и называется Старый Особняк.
– Пенни, откуда тебе известно, что Мерриман там останавливался?
– спросил ее отец.
– Потому что я видела его имя в регистрационной книге.
– Я сейчас же еду в Уайт Фоллс, чтобы переговорить с Камстоками, - заявил мистер Хаммонд.
– Большое спасибо за информацию, мисс Паркер.
– Будем вам благодарны, если вы позвоните нам оттуда и сообщите, удалось ли вам что-нибудь найти, - сказал мистер Паркер.
– Конечно, я так и сделаю, - пообещал мистер Хаммонд.
– Вы можете ждать звонка не позднее завтрашнего утра. Но если случится что-то очень важное, я позвоню раньше.
Мистер Паркер проводил посетителя до двери и крепко пожал ему руку, прежде чем они расстались. Вернувшись к столу, он обнаружил, что Пенни стоит у окна и смотрит вниз, на улицу.
– Папа, - тихо сказала она.
– Я сказала мистеру Хаммонду не все, что знаю. Когда Джеймс Мерриман остановился на ночь в Старом Особняке, его поселили в номере семь. В ту комнату, из которой, по словам Лема Вара, самым таинственным образом исчез человек.
ГЛАВА 10. ПРЕРВАННАЯ СВЯЗЬ
– Ты абсолютно уверена в этом факте?
– осведомился мистер Паркер, пораженный информацией, сообщенной ему Пенни.
– Ну да. Я сама видела эту запись, когда расписывалась в регистрационной книге. Но тогда она мне ни о чем не сказала. Наверное, я ее запомнила просто потому, что Камстоки вели себя так странно, когда говорили об этом номере.
– Надеюсь, ты не стала настаивать, чтобы остановиться именно в нем?
– Миссис Камсток не разрешила. Это ее муж хотел поселить меня в эту комнату с ужасными портретами.
– Портреты в спальне?
– Целых четыре. На одном из них изображен мужчина в красной шляпе, от взгляда которого мурашки по спине бегают.
– Это не кажется мне интересным, - сказал мистер Паркер.
– Но, возможно, тебе удалось наткнуться на что-то стоящее, Пенни.
– Я и сама так думаю, папа.
– Я поручу разбираться с этой историей Джерри Ливингстону, - продолжал мистер Паркер.
– У него чутье на подобные вещи, и он вполне может раскопать какие-нибудь интересные факты.