Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Дан.6:14. Царь, услышав это слово, сильно опечалился о нем и защищал [5533] Даниила, чтобы спасти его, и до вечера усиленно старался [5534] избавить его.

Дан.6:15. Тогда мужи те сказали царю: "знай, царь, что у Мидян и Персов нельзя отменять ни одно определение и постановление, утвержденное царемъ".

Дан.6:16. После того царь повелел, и привели Даниила, и бросили его в ров львиный. И сказал царь Даниилу: "Бог твой, которому ты служишь неизменно [5535] , Он избавит тебя".

5533

Гр. слав. пряшеся, боролся, спорил, и т. п.

5534

Гр. — слав. пряся, см. пред. прим.

5535

непрерывно, слав. присно, пользуемся рус. син. переводом.

Дан.6:17. И принесли камень один [5536] и положили его на отверстие рва, и запечатал царь перстнем своим и перстнем вельмож своих, чтобы постановление о Данииле не было изменено [5537] .

Дан.6:18. И отошел царь в дом свой и лег без ужина, и пищи не выносили к нему, и сон удалился от него. Но Бог заградил [5538] уста львам и они не потревожили Даниила.

5536

Слав. един соотв. — в лук. спп., компл. и альд. изд., а в алекс., ват., text. recept. и др. нет.

5537

Перстень употреблялся вместо печати и удостоверял документ: здесь заключение Даниила было утверждено перстнем, а вместе и было охранено от подлога, тайного освобождения. кормления львов и т. п.

5538

— заключи, запер.

Дан.6:19. Поутру царь встал рано, на разсвете, и поспешно подошел ко рву львиному.

Дан.6:20. И когда приблизился (он) [5539] ко рву, закричал громким голосом [5540] : "Даниил, раб Бога живаго! Бог твой; которому ты неизменно служишь, мог-ли избавить тебя от уст львов?".

Дан.6:21. И сказал Даниил царю: "царь, во веки живи!

Дан.6:22. Бог мой послал Ангела Своего заградить уста львам, и они не нанесли вреда мне, ибо нашлась пред Ним правда моя, и пред тобою, царь, преступления я не сделалъ".

5539

В гр. спп. стоит , в древне-слав. перев. ему, следовало-бы вставить и в нынешний слав. перевод он.

5540

В алекс. и лук. спп. доб. в др. гр. и слав. нет, в мефод. сп. было: Даниилу и в евр. есть.

Дан.6:23. Тогда царь весьма обрадовался о нем, и велел извести Даниила изо рва, и изведен был Даниил изо рва, и никакого повреждения не оказалось на нем, ибо он веровал в Бога своего.

Дан.6:24. И повелел царь привести мужей, которые оклеветали [5541] Даниила, и в ров львиный бросили их, и сыновей их, и жен их, и не достигли они до дна рва, как львы овладели ими и все кости их сокрушили.

Дан.6:25. После того царь Дарий написал всем народам, племенам, языкам, живущим по всей земле: "Мир вам да умножится!

5541

Гр. , см. прим. к 3, 8.

Дан.6:26. От моего лица дается повеление сие по всей земле [5542] царства моего: пусть трепещут и боятся Бога Даниилова, ибо Он Бог живый и пребывающий во веки, и царство Его не разрушится и власть Его до конца [5543] .

Дан.6:27. Он спасает [5544] и избавляет, и творит знамения и чудеса на небе и на земле, Он избавил Даниила от уст [5545] львовъ".

5542

Слав. земли соотв. — в 233, а в др. — владычество, в мефод. сп. власти, в симеон. земли.

5543

Земли и времени, т. е. безпредельна и вечна.

5544

— слав. подъемлет, т. е. извлекает, удаляет, как бы выхватывает от опасности.

5545

Слав. уст соотв. — в лук., компл., альд., у Феодор., а в алекс., ват. и др. евр. тексту.

Дан.6:28. И Даниил управлял [5546] в царствование Дария и в царствование Кира Персидского.

Глава 7

Дан.7:1. В первый год Валтасара, царя Халдейского, Даниил видел сон, и видения головы своей на ложе своем и сон свой [5547] он вписал.

Дан.7:2. Я, Даниил, видел в ночном видении моем [5548] : и вот четыре небесных ветра налегли [5549] на великое море,

5546

— букв. стоял прямо, т. е. занимал с успехом свой высокий пост; срав. 1, 21; 2, 49; 5, 29.

5547

Слав. свой соотв. — в ват., text. recept. и др., а в алекс. нет.

5548

Слав. моем соотв. в лук. спп., компл. и альд. изд., а в алекс., ват. и др. нет, в ват. и text. recept. нет даже и .

5549

— налегоша, т. е. волнение в нем подняли.

Дан.7:3. И четыре великих зверя вышли из моря, отличные друг от друга! [5550] .

Дан.7:4. Первый-как львица, имеющий [5551] крылья, и крылья его [5552] как орла. И я смотрел, пока не вырваны были крылья его [5553] , и он поднялся с земли, и на ноги человеческия стал, и дано было ему [5554] сердце человеческое.

5550

Описываемое далее видение имеет сходство с видением Иоанна Богослова (Апок. 13 гл. и 17, 7 — 12).

5551

Слав. имущий (м. р.) согласовано с: зверь, а по гр. (ж. р.) согласовано с .

5552

Слав. его соотв. — 34, 230, компл., а об. ж. р. .

5553

Слав. его соотв. — в компл. а об. .

5554

Слав. ему соотв. — в 106 и 230, а об. .

Дан.7:5. И вот, второй зверь подобен медведице [5555] , и на одной стороне стал, и три клыка [5556] во рту его [5557] среди зубов его [5558] , и так сказано было ему [5559] : "встань, ешь много мяса"!

Дан.7:6. После сего я видел: и вот иной зверь, как рысь [5560] , и у него [5561] четыре птичьих крыла на верху, и четыре головы у зверя (сего), и власть дана ему.

5555

Слав. медведице соотв. — в 62 и 147, а об. (без члена), но так как дополнение в ж. р., то естественно видеть и в — ж. р.

5556

Гр. — слав. ребра, пользуемся рус. синод. переводом.

5557

Слав. м. р. его соотв. — в № 230, а об. ж. р. .

5558

Слав. м. р. его соотв. — в № 230, а об. ж. р. .

5559

Слав. ему соотв. — в 230, а об. .

5560

— в слав. рысь, в рус. синод. барс.

5561

Слав. томуже соотв. .

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 277
  • 278
  • 279
  • 280
  • 281
  • 282
  • 283
  • 284
  • 285
  • 286
  • 287
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: