Вход/Регистрация
А небо по-прежнему голубое
вернуться

Кэрри Блэк

Шрифт:

— «Зонко» — это самое потрясающее место на свете! — восхищенно прибавил Фред.

— Вот и я о том же, — присоединился Рон. — Пойдём, Гермиона!

— Может, найдешь какую-нибудь забаву для Живоглота, — соблазняя, протянул Фред.

— Ладно, — наконец, решилась Гермиона.

— Вот и славно, — хором заявили Фред и Джордж.

Пятёрка направилась к другой улице, где располагался магазин волшебных штучек и приколов. Ещё издали была заметна его яркая вывеска и был слышен громкий звон. Из магазинчика сыпались толпы счастливых покупателей.

— Похоже, продукция пользуется спросом, — пробормотала Гермиона, оглядываясь на Лаванду и Парвати, покинувших магазин.

— Именно, Грейнджер! — ликующе заявил Фред. — Так, мелкотня, быстро заходим и пробиваемся в левый угол. Там собраны самые потрясные товары.

Как и в случае со «Сладким королевством», Гермиона была вынуждена признать свою неправоту по поводу магазина. Здесь было много всего интересного. Волшебные игрушки и приколы девочка вообще видела в первый раз и потому с любопытством осматривалась по сторонам. На этот раз в роли гидов выступили Фред, Джордж и Ли, любезно отвечавшие на любой вопрос Гермионы. Даже Рон, осмелев, интересовался по поводу той или иной штучки.

— Похоже, вы — настоящие специалисты по части волшебных приколов, — выдохнула Гермиона, когда друзья, отоварившись, вышли из магазина на улицу.

— А то! — ухмыльнулся Джордж.

— Недаром же пропадаем здесь с третьего курса, — прибавил Фред. — Нам есть чему поучиться у «Зонко»… — Он осёкся и замолчал.

— Может, сходим в «Три метлы»? — предложил Ли, потирая замёрзшие руки. Погода для октября стояла довольно прохладная, в воздухе чувствовалось приближение первых заморозков. — Заодно хоть согреемся…

— Пойдёмте! — на этот раз Гермиона сама согласилась, проявляя готовность.

Мальчишки удивлённо на неё посмотрели.

— Что, правда?

— Серьёзно?

— Болваны, — буркнула девочка. — Лучше замолчите и покажите, где тут находится «Три метлы».

— Так точно, капитан, — хихикнул Ли.

Паб «Три метлы» оказался уютным местечком, коим заведовала мадам Розмерта — симпатичная моложавая дамочка с копной светлых волос и умопомрачительной фигурой. Пока она принимала заказ, Рон молча рассматривал хозяйку паба, слегка приоткрыв рот, что не укрылось от внимания близнецов.

— Кажется, кое-кто запал на мадам Розмерту, — хохотнул Фред, толкая брата локтём в бок.

Рон гневно уставился на него.

— Я вовсе не запал на неё, — сердито пробубнил мальчишка. — Просто она… она…

— Просто Ронни на неё запал, — присоединился к близнецу Джордж.

— А что, мадам Розмерта — очень интересная дама, — вмешался Ли, подмигивая Рону. — Так и представляю себе ваш роман…

— Да её же в Азкабан упекут за совращение малолетних, — расхохотался Фред и осёкся, вспомнив, что в их мужском кружке присутствует представительница прекрасного пола. — Пардон, — прибавил он, шутливо отсалютовав Гермионе, смотревшей на него с крайне неодобрительным видом.

— Юной особе вроде мисс Грейнджер не подобает выслушивать ваши похабные инсинуации, мистер Уизли, — копируя назидательный тон профессора Макгонагалл, заявил Ли, и весь стол содрогнулся от хохота, даже Гермиона позволила себе короткий смешок: уж больно похоже Ли спародировал декана Гриффиндора.

— Прости, Гермиона, правда, — улыбнулся Джордж. — Мы порой забываем, что ты — не Анджелина или Алисия.

— А в их присутствии вы тоже позволяете себе так «шутить»? — неодобрительно спросила Гермиона.

— Некоторые девушки знают толк в плохих шутках, — подмигнул Фред, отчего Гермиона снова невольно покраснела.

— Ну, всё, Фред, хватит смущать Гермиону, — вмешался Джордж. — Пора переключиться на её спутника: мадам Розмерта прямо по курсу.

Гермиона облегчённо выдохнула, когда внимание близнецов переключилось на Рона, всё это время не сводившего взгляда с хозяйки паба, расхаживавшей по помещению на высоких каблуках. Наконец, она вместе с подносом направилась к их столику, и Рон взволнованно затеребил ворот мантии.

— Не дрейфь, приятель, и спроси у неё, не будет ли она против встретиться с тобой как-нибудь, — шутливо наставлял брата Фред.

— Отстаньте, — буркнул Рон, насупившись.

— Ваш заказ, молодые люди: пять бутылок сливочного пива, — объявила мадам Розмерта приятным грудным голосом, расставляя бутылки на столе. Вблизи Гермиона ясно различила, что хозяйка паба отнюдь не так молода, какой кажется. Наверняка она одного возраста с Чарити, а, может быть, даже старше её. А все представители мужского пола одинаковы: ведутся на фигуру и смазливую мордашку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: