Шрифт:
В этот самый момент Рон облился сливочным пивом, поймав взгляд мадам Розмерты, а Фред, Джордж и Ли дружно прыснули в кулак. Гермиона же поджала губы: вот, пожалуйста, ещё одно доказательство. Чем-то мадам Розмерта напомнила ей Лаванду Браун: те же светлые волосы и глаза…
Время пролетело незаметно. Близнецы и Ли Джордан беспрестанно шутили по поводу и без, и Гермиона с удивлением обнаружила, что ей нравится эта их беспечная весёлость. «Наверное, сказалось действие сливочного пива», — позже оправдывала себя Гермиона за излишнюю заинтересованность шутками братьев Уизли.
Они выпили по две бутылки, когда Фред и Джордж с Ли ушли, намереваясь нагнать Анджелину, Алисию и Кэти. Без них сразу стало как-то пусто и тоскливо. Рон предложил отправиться в замок, и Гермиона согласилась, к стыду своему только сейчас вспомнив о том, что Гарри их ждёт там совсем один. Друзья захватили с собой пару бутылок сливочного пива для Гарри, плотно закутались шарфами и покинули тёплое помещение.
На улице уже потихоньку сгущались сумерки, и ученики торопились вернуться в замок, чтобы не получить наказание. На входе, как и утром, каждого школьника проверял завхоз, поэтому ребятам пришлось выстоять большую очередь. Фреда и Джорджа с Ли поблизости не наблюдалось — видимо, они ещё гуляли с девушками.
«Наверняка у них потом будут большие неприятности из-за опоздания», — неодобрительно думала Гермиона, дожидаясь своей очереди на проверку.
Наконец, Филч, что-то крякнув, пропустил Рона и Гермиону, и ребята поспешили в башню факультета, к Гарри. Тот улыбнулся, завидев друзей.
— Держи, Гарри, это всё тебе! — хором воскликнули Рон и Гермиона, высыпав на колени Гарри всё купленное специально для него. Приятель явно обрадовался и с интересом принялся разбирать пёстрые упаковки, пока Рон и Гермиона наперебой рассказывали обо всём, что успели увидеть.
— Ой, Гарри, я в жизни столько сладостей не видела!
— А сколько диковинных побрякушек мы набрали в «Зонко»!
— И сливочное пиво обязательно попробуй! Никогда ничего вкуснее не пила!
— А в «Трёх мётлах» мы, кажется, огра видели…
— В Хогсмиде столько всего интересного!
— Обязательно всё тебе покажем при случае.
— Ой, а чем ты занимался, пока нас не было? — опомнилась Гермиона. Ей стало стыдно за то, что она с таким ажиотажем рассказывала Гарри о месте, в которое он еще, видимо, нескоро попадёт. Но приятель неожиданно улыбнулся и заявил:
— Я пил чай с профессором Люпином. Он показал мне растение для нового урока… И ещё к нам Снейп заходил. Принёс Люпину какое-то зелье. А он его выпил.
— Как он мог выпить варево Снейпа? — возмутился Рон. — Это же чистое самоубийство!
— Рон, не говори так! — осадила приятеля Гермиона. — Профессор Снейп, конечно, не самый приятный тип, но не думаю, что он бы рискнул отравить коллегу.
— А ты видела, как он на Люпина смотрел? Того и гляди задушит! — не согласился Рон.
— Нам пора в Большой зал, — вмешался Гарри, предупреждая назревавшую ссору. — До праздничного ужина осталось всего пять минут. Стоит поторопиться.
Сложив всё принесенное друзьями в сумку, Гарри и Рон с Гермионой отправились вниз. Главный холл, как вся школа вместе с Большим залом, был украшен атрибутикой Хэллоуина. Повсюду — тыквы с вырезанными на них угрожающими выражениями, скелеты и летучие мышки. Сновавшие по коридорам замка приведения старательно поддерживали атмосферу, завывая и пугая робких впечатлительных первокурсников.
Друзья заняли места в Большом зале, любуясь иссиня-чёрным потолком с россыпью звёзд, под которым парили заколдованные свечи, оранжевые транспаранты и стайки летучих мышей. Преподаватели облачились в лучшие мантии и восседали за профессорским столом. Чарити подмигнула Гермионе, тем самым приветствуя её, и тут же отвлеклась, вовлечённая в беседу с профессором Люпином. Он выглядел вполне здоровым и оживлённо болтал, улыбаясь Чарити.
Столы ломились от обилия блюд, и Гермиона, позволившая себе наесться до отвала, сейчас об этом очень пожалела. Гарри и Рон, судя по всему, также ни в чём себе не отказывали. После сытного ужина привидения Хогвартса разыграли настоящий спектакль, представляя сценки о том, как им удалось стать привидениями. Особенный успех имел Почти Безголовый Ник: с его экранизацией неудачного обезглавливания не мог сравниться даже Кровавый барон, предпочётший остаться в стороне, как и привидение факультета Когтевран — Серая Дама. История Толстого Проповедника всех насмешила, и пуффендуйцы хлопали громче всех своему призраку, когда тот шутливо раскланивался.
— Мне лень идти, — позёвывая, объявил Рон на выходе из Большого зала. — Такое чувство, что меня можно спокойно катить, как мяч, до того я наелся.
— Согласен, — хмыкнул Гарри.
— Поддерживаем, — хором откликнулись Фред и Джордж, шагавшие следом.
Переговариваясь, гриффиндорцы направились к башне Гриффиндора, минуя многочисленные ступеньки, теперь казавшиеся настоящим адом. В холле перед портретом образовался затор, что было очень удивительно.
— Что случилось? — взволнованно спросила Гермиона. Она привстала на цыпочки, надеясь разглядеть хоть что-нибудь поверх голов гриффиндорцев.