Шрифт:
Она сидела на кровати с ногами, одетая в кремовую ночную рубашку, слабо завязанную на груди. Лианна чувствовала себя тепло и довольно, пока не зашёл Рейгар, принеся с собой порыв ледяного ветра. Он выглядел иначе, чем прежде, с выражением безразличия на лице вместо пренебрежения. Но он всё ещё был твёрд, холоден и недостижим для неё.
— Добрый вечер, — нерешительно сказала Лианна, решив начать первой.
Рейгар не ответил. Он только расстегнул пуговицы на манжетах и перешёл к застёжкам на своём багряном камзоле. Лианна аналогично потянулась к кружевам на груди и затеребила их, отвлекаясь от удушающей тишины. Когда Рейгар надел свою пижаму, Лианна вновь заговорила.
— У тебя сегодня было заседание совета? — спросила она, получив в ответ лишь бросающее в дрожь молчание. — Я всегда могу это сказать. Ты всегда выглядишь таким напряжённым. — Глаза Лианны проследили за Рейгаром, вошедшим в ванную комнату, и вскоре она услышала брызги воды. — Я говорила сегодня с твоей матерью, — сказала она громче, чтобы он услышал. — Она была в саду. Она спрашивала о тебе. — Всё ещё тишина.
Лианна почувствовала себя задетой; кровь бросилась к её лицу. Он относится ко мне, как к ребёнку, с гневом отметила она. Как отец, которому надоедает его дочь.
— Я не люблю, когда меня игнорируют, Рейгар, — с горечью сказала она, опуская глаза на колени, где распростёрлись её руки.
— А я не люблю, когда мне лгут, Лианна, — отчётливо сказал он, глядя на неё суровым взглядом. — Тем не менее, кажется, что это постоянное состояние нашего брака.
Лианна опешила.
— Лгут? — недоверчиво переспросила она. — Я никогда…
— Нет смысла спорить об этом, — холодно сказал он. — Приют, который, как ты утверждала, ты финансируешь до сих пор, получил от тебя одну монету. — Он подошёл к ней ближе, нависая, высокий и внушительный. Лианна встала с колен, чтобы быть с ним одного роста.
— Нет! — закричала она, сжимая кулаки. — Я получаю от них письма; я посылаю слуг, которые доставляют их в руки самому Тайвину Ланнистеру. Спроси его, он тебе скажет.
— Я спрашивал его. Перед всем Малым советом я настаивал, что ты это делаешь, и перед всем Малым советом лорд Тайвин отрицал это.
От этого заявления кровь Лианны застыла в жилах.
— Ч-что? — переспросила она, раскрыв глаза. — Этого не может быть, я… — Я отправляю деньги, я делаю это; я знаю, что я делаю. Но если Тайвин Ланнистер говорит, что это ложь, кто она, чтобы опровергать это? Рейгар, казалось, уже убеждён в этом. Всё равно Лианна будет возражать. — Я опекаю их, Рейгар, на самом деле опекаю, — заявила она с беспощадной настойчивостью. Она не могла лгать собственному мужу. — Попроси лорда Тайвина посмотреть его книги самому. Рейгар, я действительно…
— Хватит, Лианна, — с раздражением покачал головой Рейгар. — Это ясно показало мне, что я был слишком добр к тебе.
Её сердце забилось сильнее.
— Слишком добр? Что ты…
— Ты — моя жена и королева, и ты будешь вести себя как подобает этому, — отчётливо приказал он. — Начиная с завтрашнего дня я буду видеть тебя вместе с остальным двором, где твоё место, где ты будешь вести себя как леди и королева. Ты будешь разговаривать с лордами и леди, знать их имена и имена их детей и заведёшь себе друзей вместо того, чтобы прятаться внутри с сыном! — В конце его голос просто взорвался и оставил Лианну трепетать с отвисшей челюстью. Затем он сделал глубокий вдох, наклонился к ней и прошептал: — Это твой долг, и ты не должна больше им пренебрегать. Я не потерплю бесполезную королеву.
Лианну охватил внезапный пыл. Когда Рейгар хотел отстраниться, она схватила его за рубашку.
— Ты не можешь заставить меня делать то, чего я не хочу! — яростно возразила она, сжав зубы. — Я ненавижу их, Рейгар, ненавижу их и их манеры! Если ты заставишь меня проводить с ними дни, то бросишь меня в яму с гадюками. Я не могу этого делать. Я не буду! — Посягательство на свободу воли раздражало её больше всего. Ради чего она бежала, если не ради свободы? Зачем она сбегала, если не избавилась от мужских приказов?
Рука Рейгара схватила её за запястья, отдирая их от своей рубашки. Он наклонился к ней; его губы были в нескольких дюймах от её, прежде чем они изогнулись в пугающей усмешке.
— Это не твой выбор, Лианна Старк; это — твоя обязанность. — Хладнокровие его шёпота и использование её фамилии Рейгаром покоробили её. — И я увижу это, даже если мне придётся тянуть тебя из покоев и привязывать к стулу.
Вернув мыслям порядок, Лианна смело ответила:
— Тогда ты должен будешь сделать это. Я не буду проводить своё время с теми, кто ненавидит меня, когда я могу быть с сыном, который меня любит.
Рейгар откинул её руки, как будто они обжигали его.
— Что же, я должен забрать у тебя твои забавы и сладости, чтобы ты послушалась? Ты настаиваешь, чтобы я снова относился к тебе, как к ребёнку?
— Нет! — воскликнула она в ответ. — Ты никогда не обращался со мной, как с ребёнком, Рейгар. Когда ты впервые поцеловал меня в четырнадцать лет, ты целовал меня как женщину, а не как ребёнка. Когда ты лёг со мной под сердце-деревом, ты взял меня, как женщину. — Слёзы грозили пролиться из её глаз, делая голос тоньше. — Не притворяйся, будто водил меня за руку все эти годы. Я не уступаю тебе, через тебя я стала женщиной, и я не буду делать то, чего не хочу! — Она закончила свою тираду, тяжело дыша и сев обратно на кровати в изнеможении. Рейгар замигал, удивлённый таким порывом.