Шрифт:
— Тебе не нужно делать всё это, — бешено начала она его убеждать. — Тебе не обязательно жениться на ней. Тебе не обязательно меня терять. Вернёмся снова в Дорн, в нашу башню, и будем любить друг друга. Клянусь, Рейгар, я могу дать тебе ещё ребёнка. Королевская Гавань вредит нам обоим. Прошу, Рейгар, забудь её. Забудь это место. Поедем туда, хоть ненадолго.
Рейгар покачал головой.
— Мы не поедем.
— Тогда ты потерял меня навсегда, — сказала она, и сердце подскочило у неё в горле. Она встала на ноги и повернулась к нему спиной. Она не могла на него смотреть сейчас, на эти аметистовые глаза и точёные губы. Он был для неё никем. Она хотела бы, чтобы он был для неё никем. — Оставь меня, — велела Лианна прерывающимся голосом.
Она услышала, как он встал и подошёл к двери. Там он остановился, и между ними повисло натянутое молчание.
— Завтра я приду к твоим покоям и возьму тебя к леди Серсее. Ты извинишься за то, что сделала, — решительно объявил он. — Вы обе должны стать сёстрами. Я не потерплю никакой недоброжелательности между вами.
Он ушёл, и Лианна возненавидела его за это.
___________________________________
Как и обещал, Рейгар встретил её снаружи покоев, чтобы сопроводить.
Выйдя из своей комнаты, Лианна не удостоила его и косого взгляда, хотя чувствовала на себе его. Она оделась самым простым образом: прямое серое платье с туфлями на плоской подошве; длинные каштановые локоны были распущены и не увенчаны короной. На плечи она накинула чёрный плащ с серым лютоволком на спине. Она чувствовала неодобрение Рейгара, но не обратила на это внимания. Они не разговаривали и не обменивались взглядами на пути в его кабинет. Открыв дверь, он не пропустил её, а зашёл первым сам.
Серсея стояла у окна; её золотистые волосы сверкали на солнце. Услышав, как они вошли, она повернулась и улыбнулась им.
— Ваше Величество, — сказала она в реверансе не совсем понятно, кому. При виде её Лианна сжала челюсти и послала ей свирепый взгляд.
— Миледи, — сказал ей Рейгар. — Моя королева хочет принести искренние извинения за события вчерашнего дня.
Нет, не хочет, хотелось сказать Лианне.
Серсея не пыталась изображать смирение. Она повернулась к королеве с выжидательной улыбкой, за которой, Лианна знала, скрывалась ухмылка. Из-за её самодовольства Старк продолжала молчать.
— Лианна, — прошептал Рейгар сквозь зубы. Вредная волчица, казалось, он говорит. Покорись.
— Я нахожу весьма печальным, что мы не можем быть подругами, — промурлыкала несносная львица, сокращая расстояние между ними. Лианна держала голову высоко поднятой и смотрела неё прищуренными глазами. — Знаете, мы должны стать сёстрами.
— Никогда не называй меня сестрой, — возразила Лианна с дико горящими глазами. — Ты не имеешь ко мне никакого отношения и никогда не будешь.
— Лианна, — снова предупредил Рейгар, сжав её локоть, чтобы сдержать её, но Лианна не обратила на это внимания.
— Всё хорошо, любовь моя, — проговорила Серсея ласковым тоном, который чуть не заставил Лианну вцепиться ей в глотку. — Она ещё выздоравливает. Её разум не восстановился.
— Мой разум восстановился достаточно, чтобы понять, что ты хотела этого с самого начала, — с рычанием начала Лианна, отдёрнув от себя руку Рейгара и подойдя ближе к Серсее. — Но не твои шепотки и ложь привели тебя сюда. Нет, это слабое сердце моего мужа…
— Лианна, достаточно! — рявкнул Рейгар, и его суровый голос эхом отозвался в комнате. — Почему тебе обязательно нужно быть такой непреклонной…
— Потому что это моя природа! — воскликнула она, повернувшись, чтобы встретиться с ним взглядом. — Я не безразлична к несправедливостям. Ты должен кое-что знать об этом. — В его глазах мелькнуло понимание, затем снова появился гнев. Лианна прижала ладонь к виску и крепко закрыла глаза, надеясь заставить их всех уйти.
— Леди Серсея, — услышала она шёпот Рейгара. — Мои глубочайшие извинения, миледи. Не могли бы Вы оставить нас на секунду; я увижусь с Вами позже. — Раздались любовные звуки, шум открываемой и закрываемой двери, и тишина.
— Ты ведёшь себя по-детски, — с презрением сказал он. — Ты не старше, чем была, когда я обнаружил тебя, одетую в плохо подогнанные доспехи и забирающуюся на дерево. — Обычно он упоминал этот случай с мягким смешком и забавляющимся огоньком в глазах. Лианна открыла глаза, чтобы посмотреть на него, своего любимого, своего мужа, ругающего её.
— Меня это больше не волнует, — сказала она прерывающимся голосом. — Можешь пойти поискать взрослую королеву в Ланнистерше. Я же вернусь к несносной, детской себе. — Её ноги затряслись. Дрожь охватила всё тело до кончиков пальцев, и Лианна села. Во всём теле и разуме вдруг возникла ломота, которую она уже испытывала много раз. — Я хочу вернуться домой, — прошептала она, обхватив руками живот и подавшись вперёд в своём кресле.
— Я отведу тебя в твои покои, — сказал Рейгар, двинувшись к ней.
— Нет, не здесь. Я ненавижу это проклятое место. Я хочу вернуться домой, в Винтерфелл. — Прошли уже годы, осознала она. Последний раз она была там до войны, до того, как сбежала, до того, как всё разрушила. Теперь летние снегопады вдруг позвали её, и она хотела к ним. — Не заставляй меня оставаться на этой свадьбе. Я хочу домой.
— Ты должна остаться на свадьбе, — холодно проговорил Рейгар. — Я не допущу, чтобы королевство отметило твоё отсутствие.