Вход/Регистрация
Хранители. Единственная
вернуться

Фрей Таня

Шрифт:

– Видимо, – коротко ответила она. Маркус подошёл ближе и оперся о шкаф, сложив руки на груди и уставившись на шкатулку.

– Что это? – спросил он.

– Что-то, чьё содержимое, по-видимому, маме было очень дорого, – задумчиво проговорила Сандра, продолжая оглядывать предмет со всех сторон. Странно, но на нём не было ни намёка на то, что могло бы тут столь бережно храниться.

Маркус протянул руку и взял у девушки шкатулку, тоже принявшись её осматривать. Он покрутил её, будто желая найти что-то на дне, потом постучал по ней, глянул на крышку. Потом посмотрел внутрь и решил чуть приподнять бархатную подстилку, после чего лихо присвистнул. Сандра сразу вскочила и подошла к нему, наклонившись над шкатулкой.

Миллс вытащил подстилку, отложив её на полку, а после – свёрнутую бумажку. Девушка взяла её и аккуратно развернула. Сердце вдруг стало биться отчётливее, а к голове прихлынула кровь, обдавая её жаром. Словно это была бумажка с сообщением о том, что они выиграли в лотерею.

Почерк оказался незнакомым. По крайней мере, для Сандры. Записка явно была уже довольно-таки старая, некоторые буквы расплывались, но в принципе текст понять было можно.

“Кэсси,

береги девочку. Мы заберём вас, как только выпадет такая возможность.

p.s. Спасибо, что дала ей именно это имя. Спасибо, что послушалась моего совета.

Филлип.”

– Филлип? – удивлённо спросил Маркус, пробежавшись по записке глазами.

– Твой дед, – уверенно подтвердила Сандра, перечитывая строки вновь и вновь.

Береги девочку.

Мы заберём вас.

Так значит, родилась Сандра в Штабе. И прожила там некоторое время. Значит, теперь, спустя почти восемнадцать лет, она не явилась туда впервые.

Она просто вернулась домой.

– Как ты думаешь, почему она так бережёт это письмецо? – поинтересовался Маркус, сворачивая записку обратно, так, как она была свёрнута.

– Может, из-за меня? – предположила Сандра. – Ну, тут про имя…

– Насколько мне известно, дед был болен на голову всей этой мутью, связанной с именами и их значениями, – подметил он, кладя на место подстилку и защёлкивая шкатулку, передавая её девушке. – Может, стоить глянуть значение твоего имени?

– Сандра – это производное от Александры, которое означает “защитница людей”, – устало сказала девушка. – Не думаю, что это нам как-то должно помочь.

Маркус закрыл дверцу шкафа и решительно вышел из гостиной. Сандра положила цепочку на место и поспешила за ним: ей, конечно, тут нечего было скрывать от него, но всё же это был её дом, а она не знала, что он собирался делать.

Миллс же зашёл в её комнату и уселся за стол, раскрыв ноутбук. Девушка опустилась рядом на пуфик, глядя в экран, на котором уже отобразился поисковик. Маркус быстро застучал по клавиатуре.

“Значение имени Сандра”, – так звучал его запрос.

Она невольно прыснула со смеху.

– Самое время изучать имена друг друга, – протянула она, подтерев кулаком подбородок.

– И не говори, – не отрываясь от экрана, произнёс Маркус, а затем перешёл по первой возникшей ссылке, пусть она особого доверия в плане достоверности информации и не вызывала.

“Сильное имя для сильной женщины”, – гласило первое же предложение.

– С чего это вдруг? – тут же отреагировала Сандра.

– Хочешь пробить на жалость, заявив, что ты слабая? – посмотрев на неё, несколько удивлённо спросил Маркус. – Э, нет, не прокатит. Врать нехорошо.

Он пролистал сайт вниз, не находя ничего дельного.

– О, глянь, – встрепенулся он. – “Сандра – женщина, которая изменила всё.”

– Какая пафосная прелесть, – пробурчала девушка и отобрала у него мышку, вернувшись на страницу поисковика.

Согласно другому веб-сайту, имя это появилось в англоязычном мире впервые в 1864 году в новелле Джорджа Мередит “Эмилия в Англии”. Ни Сандра, ни Маркус вещь эту не читали. Стоило ли? Да вряд ли это что-то бы дало.

На третьем сайте, наконец, нашлось то, о чём говорила сама Вайтфейс: её имя действительно было производным от греческого имени Александра и означало “защитница людей”. Маркус откинулся на спинку стула, переведя взгляд с ноутбука на девушку.

– Слушай, может, в это всё и упирается? – выдержав небольшую паузу, предложил он. – В эту защитницу. Может, мой дед видел в тебе потенциал, думал, что ты сможешь уберечь людей, и…

– О каком потенциале может идти речь, если мне и года тогда ещё от роду не было? – оборвала Сандра его фразу. – Да и от чего мне уберегать людей?

Маркус в раздумьях почесал затылок.

– От Хранителей? – не столько утвердил, сколько задался вопросом он.

– О, да, я прямо-таки вижу себя в эдаком плаще Супермена, – фыркнула девушка. Но над словами его задумалась.

А вдруг Филлип Миллс действительно подразумевал под этим именно тот факт, что она должна была стать в будущем защитницей жителей планеты? Вдруг он просто широко мыслил, а потому делал вот такие гигантские предположения, навеянные мечтами?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: