Вход/Регистрация
С вечера до полудня
вернуться

Бреттонс Клэр

Шрифт:

Ладно, с нее хватит. Не прерывая их тихой беседы, Габриела повернулась к двери, покрепче прижимая к себе книгу под плащом. Она до смерти боялась, что в последний момент указатель выскользнет на пол и ее застукают с поличным. Бросив беглый взгляд в окно, она заметила, что дождь не стихает. И тут же ее охватил озноб. Габриела сразу же принялась гадать: не оттого ли она дрожит, что девочка замерзла?

— Вижу, вы заняты, так что я, пожалуй, вернусь позже. — Она кивнула Кэтрин через плечо.

— Конечно. — Та не удосужилась проводить ее даже взглядом.

Не оглядываясь на Гордона, Габриела открыла дверь. Она знала, что он последует за ней, хотя бы для того, чтобы позлорадствовать на ее счет. А пока что ей надо было обдумать, насколько она может посвящать его в дело и в свои планы. У него есть какие-то личные причины принимать участие в этом расследовании. И пока она их не знает, можно ли рисковать? Можно ли полностью открываться перед ним?

Гордон и Кэтрин засмеялись над чем-то. Звуки их смеха словно полоснули Габриелу ножом по сердцу. Она захлопнула за собой дверь и пулей вылетела под дождь.

Снова она оказалась наедине со своей тревогой и страхом. Стоя на темном тротуаре, она с тоской смотрела на ярко освещенные окна офиса. Ведь Гордон обязательно выйдет вслед за ней, не так ли?

— Ну как, раздобыли? — спросил он.

— Вот. — Она похлопала по спрятанной под плащом книге. — Теперь нам нужен телефон.

— У меня в машине. — Он показал налево. — Вон там.

Габриела скользнула в «порше». Здесь приятно пахло кожей и слабо улавливался аромат мужского одеколона, от которого у нее екнуло сердце. Она приоткрыла окно и начала листать книгу. Гордон сел рядом с ней. Машина, казалось, съежилась. Владельцем того покосившегося дома значился некий Вильям Лоренс. Однако его телефона в справочнике не оказалось. Записав в свою рабочую книжку его имя, Габриела принялась методично переписывать имена и телефонные номера его соседей.

Гордон с каким-то странным выражением лица протянул ей телефон. Она позвонила Шелтону и была приятно удивлена тем, что он сразу же откликнулся.

— Привет, это я, Габи.

— С тобой все в порядке?

Тревожится.

— Конечно, — ответила она самым беззаботным тоном, надеясь, что Гордон ничего не поймет. Он-то не знал, что и Шелтон тоже сомневается, было ли похищение, а ей совсем не улыбалось рассказывать Гордону об этом. — Можешь проверить для меня Вильяма Лоренса? — Габриела продиктовала имя и адрес.

— Не вешай трубку.

Она слышала, как постукивают ящички картотеки. Гордон неотрывно наблюдал за ней — с тем же неослабевающим вниманием, что и десять минут назад за Кэтрин. От этого взгляда она чувствовала себя весьма неуютно — словно какой-то редкостный микроб под микроскопом. Но гордость не позволяла ей попросить его не глазеть на нее так.

Шелтон снова взял трубку.

— Лоренс, правильно?

Габриела сверилась с указателем.

— Да.

— На него у нас ничего нет. Даже штрафа за неправильную парковку.

— Спасибо. Созвонимся позже.

— На него ничего нет, так? — спросил Гордон.

Ох, как бы ей хотелось опровергнуть его догадку.

— Не вешайте нос раньше времени, — успокоил он.

Она задумчиво изучала список соседей Лоренса. Хильда Андерсон. У Габриелы появилось хорошее предчувствие. Судя по номеру, дом Хильды должен располагаться сразу за домом Лоренса, на Шестнадцатой авеню. Решившись, она набрала номер.

Ей ответил голос пожилой женщины.

— Добрый вечер.

— Хильда Андерсон? — Габриела уловила беспокойство собеседницы. Та не привыкла, чтобы ей звонили после наступления темноты. А гроза еще усиливала ее нервозность.

— Кто это?

— Мы никогда не встречались, миссис Андерсон. Меня зовут Габриела Вудс.

Прикрыв глаза, Габриела мысленным взором увидела распятие, висящее на стене у женщины в комнате. Хотя старинную мебель кое-где покрывал слой пыли, распятие было начищено до блеска, на нем не было ни единой пылинки. Хильде можно было довериться.

— Нам с партнером нужно поговорить с вами об одном очень важном деле. Оно касается вашего соседа, Вильяма Лоренса. Нам неудобно затруднять вас, но дело и вправду очень важное. Нельзя ли нам — моему партнеру Гордону Сазерленду, он, кстати, частный детектив, и мне — приехать к вам прямо сейчас?

— Гордон Сазерленд? — переспросила Хильда. — Он часом не родственник Рейнера Сазерленда, полицейского?

Габриела взглянула на своего спутника.

— Его сын.

Голос Хильды смягчился.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: