Шрифт:
– Продолжай, Пат.
– Ты знаешь о школьной экскурсии в пустыню в эти выходные?
– Да, но…
– Ты едешь.
– Но Па!
– Не надо! Не думай, что можешь начать спорить со мной, парень. Мы пока ещё не в дружеских отношениях.
– О’кей. Прости.
– Ты едешь – и точка. Если ты сможешь хорошо себя вести, мы подумаем о твоём графике.
Бенни кивнул.
– Но если я услышу хоть одно слово от Гармонии или Боба, что ты отлыниваешь… – Па изобразил рукой повешение.
Мозг Бенни лихорадочно работал. Отправиться на школьную экскурсию с большой компанией людей, которые тебя ненавидят, или провести выходные, чистя водостоки. Тяжёлый выбор. И не то, чтобы его совсем не было. Может быть, сейчас подходящий момент для того, чтобы попробовать добиться дальнейшей амнистии? Бенни взглянул на отца. Он увидел выражение глубокой усталости, лицо Пата заметно посерело. Наверное, ему надо бы быть с беднягой полегче. Пойти ему навстречу.
– Хорошо, Па. Согласен. Я поеду.
Па хмыкнул.
– Как будто у тебя был выбор! А теперь отправляйся в свою комнату. Ты всё ещё должен мне полчаса учёбы.
Это слегка встряхнуло Бенни. Он думал, что, в общем-то, уже выпутался из своего крайне затруднительного положения.
– Верно. Тогда я могу идти?
– Молодец. Иди.
И Бенни потащился в комнату.
Джессика посадила Джорджа к себе на колени, несмотря на то, что он был несколько староват для подобного рода вещей.
– Нам так повезло, что у нас есть ты, дорогой.
– Я знаю, – с улыбкой произнёс Джорджи.
– То, что ты только что сделал, было замечательно.
– Что замечательно? – Джорджи вовсе не напрашивался на комплимент.
– Ты и сам всё прекрасно знаешь, молодой человек. Ты пытался помочь своему старшему брату.
Джорджи кивнул.
– Ну, знаешь, мамочка, Бенни такой самонадеянный, потому что не такой умный, как мы.
Пат понурил голову.
– Боже правый. Кого я ращу?
– Он не это имел в виду, не так ли, милый?
– Имел в виду что?
– Вот видишь, Пат?
Пат Шоу слабо кивнул.
– Джесси, у нас в холодильнике пиво есть?
Поездка по пустыне должна была начаться в ближайшую пятницу и занять два дня. Бенни мог себе представить, на что будут похожи эти выходные. Изобилие «Гин-ган-гули» (130), «Греби, греби, управляй своей лодкой» (131) и тому подобных песен. И стадо слабоумных, удаляющееся в глубь пустыни. О, вы только взгляните на этот песок! Он такой… зернистый! Потоки любезностей и слёз умиления. Песку до лампочки, нравится он вам или нет. Можно орать на него благим матом – он будет просто лежать, где лежал, не обращая на вас никакого внимания. Что касается Бенни, то он не ожидал от поездки в Сахару никаких особенных впечатлений. Насколько бы вас впечатлили дюны? Это всё равно, что Карн Бич (132), только без воды.
Бенни уставился на часы, пытаясь заставить их идти быстрее. «Ну же», – посылал он мысленный сигнал. Тик! Мда, не так уж блестяще. Было только 16:30. До ужина оставалось ещё девяносто минут. Он вернулся на свой пост у окна. Как вообще возможно отвлечь себя на столь долгое время, если всё, что у тебя есть, – это вот такой вот вид из окна?
И тут, откуда ни возьмись, появилась Грейс, одетая в белую футболку до колен и голубые шлёпанцы. Она махнула рукой одному из охранников. Бенни вздохнул. Она даже махала обворожительно, шевеля при этом не всей рукой, а только пальцами.
Грейс повернула на подъездную дорожку. Их подъездную дорожку! Его подъездную дорожку! Она прошла мимо него к входной двери. Бенни притиснул лицо к оконному стеклу, пытаясь рассмотреть, что происходит. Он ощутил вибрацию от стука, передавшуюся по стене. Что он успел натворить? Он не мог припомнить ничего такого. Приди в себя, малыш Бенни. Причина может быть любая. Она могла просто зайти за стаканом сахара. Не будь параноиком.
Голос Ма эхом отразился от стен коридора.
– Бернард!
Вот вам и паранойя. О’кей. Спокойно, остынь. Незачем так волноваться. Он просто собирается увидеться с девчонкой, которая на протяжении последних двух месяцев его тупо игнорировала. Чего он так разволновался? Да кто вообще волнуется?! Точно не Бенни.
– Бернард? – Ма говорила с интонацией «для посторонних ушей» в голосе. Нежный снаружи, но под всем этим лоском ясно слышится угроза смерти. Лучше поторопиться. Он поспешил в гостиную.
– Да?
– Отлично. Бернард, рада, что ты… – Джессика резко замолчала. Она уставилась на сына, не произнося ни слова.