Шрифт:
Лоринда бросила на нее быстрый, испуганный взгляд.
– Почему ты об этом спрашиваешь, Пенни?
– Потому что вчера мы с Солтом Саммерсом пробрались внутрь. И отчетливо слышали голос, исходивший, казалось, из стен. А когда вышли, чтобы посмотреть, нет ли кого поблизости, дверь захлопнулась и оказалась заперта.
– Автоматический замок, - объяснила Лоринда.
– Я никогда не слышала там голосов, но у меня было странное чувство, будто у стен есть глаза, и они за мной наблюдают.
– Коттедж всегда заперт?
– спросила Пенни.
– Да, привезенные отчимом предметы очень ценные, мы не можем допустить, чтобы их украли. А как вы попали внутрь?
Пенни слегка покраснела.
– Если коротко, мы влезли через окно, - призналась она.
– И теперь мне ужасно стыдно.
– Я тебя не виню, - рассмеялась Лоринда.
– Естественно, тебе было любопытно, после того, как я попыталась тебя отпугнуть. Хочешь снова его осмотреть?
– Конечно!
– Я возьму ключ, - сказала Лоринда.
Она исчезла в доме и пропадала так долго, что Пенни задумалась над причиной такой задержки. А когда девушка опять появилась на террасе, ее лицо было темным, как дождевая туча.
– Ключ пропал!
– воскликнула она.
– Он всегда лежал в верхнем ящике шкафа в комнате моего отчима. Я нигде не смогла его найти.
– Возможно, в день исчезновения, он взял его с собой в банк, - предположила Пенни.
– Может быть, - согласилась Лоринда, хотя и без особой уверенности.
– Надеюсь, из коттеджа ничего не пропало.
Встревоженные пропажей ключа, девушки поспешили по лесной тропе к хижине. Лоринда уже издалека увидела, что дверь приоткрыта.
– В коттедж кто-то проник, - взволнованно сказала она.
– Может быть, он и сейчас там!
Они быстро подошли, почти бесшумно. Лоринда резко распахнула дверь.
Внутри никого не было. Насколько Пенни могла судить, все вещи лежали на своих местах.
– Чепуха какая-то, - заявила Лоринда, входя.
– Я была уверена, что найду здесь кого-нибудь. Может быть, вы просто не заперли дверь, когда уходили отсюда вчера?
– Она заперлась сама. Мы попробовали войти, и не смогли. В любом случае, даже если бы мы оставили дверь открытой, это не объясняет пропажу ключа.
Лоринда задумчиво кивнула, оглядывая комнату.
– Кажется, все на своих местах, - сказала она.
– А что хранится в сундуке?
– полюбопытствовала Пенни.
– Мы с Солтом собирались в него заглянуть, но не успели.
– Я тебе покажу, - предложила Лоринда.
Вытащив сундук, она подняла крышку. Верхнее отделение было пусто. Лоринда посмотрела с недоумением, затем достала из сундука деревянный контейнер. Нижнее отделение также было пусто.
– Все пропало!
– воскликнула она.
– Мой отчим хранил здесь одежду жреца, головной убор из перьев, два каменных ножа, несколько погремушек, и не знаю, что еще! И все это пропало!
ГЛАВА 14 . ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пенни присела рядом с Лориндой, вглядываясь в пустой деревянный сундук.
– Надеюсь, ты не думаешь, что я или Солт что-то взяли, когда были здесь, - смущенно пробормотала она.
– Мы его даже не открывали.
– Конечно, я знаю, что вы этого не делали, - ответила Лоринда.
– Это даже не пришло мне в голову, просто я очень встревожена тем, что вещи исчезли. Почему украли именно их, а не что-нибудь другое?
– Возможно, потому что человек, укравший их, полагал, что пропажа будет обнаружена не сразу.
Лоринда кивнула, соглашаясь, и закрыла сундук. Но когда она выпрямилась, на ее лице отчетливо читались волнение и тревога.
– Тихо!
– прошептала она.
Снаружи раздавались приглушенные звуки барабана. Пока девушки напряженно прислушивались, они стихли.
– У этого коттеджа может быть секретная панель?
– возбужденно спросила Пенни.
– Не думаю.
– Лоринда была испугана, но старалась это скрыть.
– По крайней мере, я никогда об этом не слышала.
Пенни принялась стучать по стенам, но ни одна панель не скрывала пустоту. Располагавшаяся у камина выглядела толще остальных. Однако если здесь и имелась скрытая дверь, ей не удалось ее найти.
Ее взгляд упал на лампу из кокосового ореха, масло в ней почти закончилось.
– Лоринда, - спросила она, - лампа горит здесь постоянно?