Шрифт:
Капитанесса растерялась.
– Где-то в шестистах милях от Каллиопы. Спроси у «Малефакса», если хочешь знать наверняка. Мы идем на восьми узлах, цепляясь за Шепотунчика, потом перепрыгнем на Холодную Мисс и, если та не будет капризничать, доберемся до Каллиоппы через три дня.
– В таком случае можешь передать апперам, чтоб грызли галеты – придется им на какое-то время забыть про икру.
– Что ты имеешь в виду, Дядюшка Крунч?
– То, что я только что взял астролябию и рассчитал местоположение «Воблы». Мы давно уже отклонились от Шепотунчика и где-то в ста двадцати милях от начала Холодной Мисс. Проще говоря, мы куда юго-восточнее, чем должны быть по рассчетам.
Алая Шельма машинально откусила кусок блинчика, едва ли почувствовав вкус.
– Это невозможно, - пробормотала она, - Вчера я самолично сверяла курс в штурманской.
– Я знаю, - пропыхтел голем, - Я тоже делал измерения вчера вечером. Никаких отклонений от курса.
Капитанесса покраснела. Едва заметно - лишь порозовели щеки.
– Проверяешь, как я справляюсь со своими капитанскими обязанностями?
– Навигация – сложная наука, Ринриетта, - в голосе старого голема послышалось смущение, - Не могу же я допустить, чтоб в один прекрасный момент ты забыла учесть поправку на боковой ветер и размозжила корабль об какой-нибудь остров… Дело не в этом. Дело в том, что сейчас мы сбились с курса и потеряли на этом сто двадцать миль, а значит, как минимум один день. Твои приятели-апперы могут быть недовольны. Икра – капризный продукт и каждый лишний день пути может стоить нам приличных издержек.
Алая Шельма закусила губу.
– Вероятно, мы сорвались с нужного ветра. Но почему «Малефакс» не предупредил меня?
– Возможно, тебе стоит спросить самого «Малефакса».
– Гомункул! – отрывисто произнесла Алая Шельма, поднимаясь на ноги, - Немедленный отчет. Вызывает капитанесса.
– Здесь, прелестная капитанесса, - произнес невидимый рулевой «Воблы». Даже на слух было понятно, что он в необычном расположении духа – в его голосе не было слышно привычного сарказма.
– Что происходит, «Малефакс»? – требовательно спросила Алая Шельма, - Почему корабль сбился с Шепотунчика и всю ночь шел не в ту сторону?
– Я…
– Ты проспал перемену ветров? – голос Алой Шельмы звякнул капитанской строгостью, - Увлекся очередным парадоксом и просто не заметил, что судно сменило курс? Я хочу знать, почему мы сейчас находимся на сто двадцать миль дальше от места назначения, чем должны.
«Малефакс» помедлил, прежде чем ответить. Для существа, способного за неполную секунду с точностью до пятого знака после запятой вычислить скорость ветра или рассчитать курс корабля в сложнейших метеоусловиях эта пауза длилась бесконечно долго.
– Не знаю. Она ведет себя… странно.
– Она ведет себя странно с того самого дня, когда я впервые поднялась на палубу, - фыркнула Алая Шельма, - Я думала, мы все к этому привыкли.
– В этот раз все немного иначе, - неохотно заметил «Малефакс», - Насколько я могу судить, магическое поле корабля незначительно потеряло стабильность.
– Что это должно значить? Черт возьми, я капитан, а не ведьма!
– «Малефакс» хочет сказать, что наша «Вобла» капризничает, - Корди без всякого энтузиазма слизнула каплю джема с ладони, и скривилась, точно это был рыбий жир, - С ней такое иногда бывает… Хотя я не очень-то разбираюсь в корабельных чарах, я же не корабел.
– Я надеюсь, кто-нибудь из вас двоих сможет объяснить мне, что происходит с моим кораблем.
Вопрос был задан жестко, не оставляя маневра для уклонения. Шму даже вжала голову в плечи – очень уж хлестнуло по ушам резкое капитанское «моим».
Корди вздохнула и сплела на коленке пальцы.
– Я думаю, «Вобла» в очередной раз дурачится, вот и все. Может быть, и Мистер Хнумр из-за этого ведет себя чудно. У него ведь особенное восприятие ко всему магическому, вот его и скосило магическим излучением…
Дядюшка Крунч гулко ударил себя в литую грудину.
– Меня-то пока не скосило, а у меня внутри тоже чары, если не забыла, рыбешка.
– У тебя чары проще, грубее, - Корди смутилась и попыталась сгладить бестактность, - Они не такие чувствительные, вот я к чему.
Капитанесса прищурилась.
– Что «Вобла» умеет показывать норов я знаю не хуже тебя. Она умеет быть… весьма норовистой рыбой. Но никогда прежде она не сбивалась с заданного курса. Это уже серьезно, Корди. Не знаю, что за магические всплески происходят в ее внутренностях, но я хочу знать, что послужило их причиной и могут ли они повториться в дальнейшем.
Корди задумчиво нарисовала джемом на блинчике какой-то колдовской глиф [128] , отчего тот сразу стал выглядеть зловеще.
– Она успокоится, Ринни. Обязательно успокоится.
– Звучит обнадеживающе, - капитанесса сверкнула глазами, - И я надеюсь, что это случится прежде, чем мы наскочим ночью на стадо дрейфующих китов. Или каледонийский корабль. Или задохнемся от нехватки кислорода, случайно поднявшись до апперских высот!
Скрученные разноцветными шнурками и лентами хвосты Корди разом обвисли и стали выглядеть так беспомощно, что Шму даже захотелось их погладить, точно они были грустными карпами. Конечно, ведьминские хвосты больше были похожи на угрей, чем на карпов, а угри – очень капризные и хитрые рыбы, но, в сущности…
128
Глиф – графический символ, знак, элемент письма.