Шрифт:
Мне повезло: на дне флакона с духами все еще было немного жидкости. Я осторожно принюхалась и тут же уловила в составе отчетливые сладкие ноты жасмина. Сердце взволнованно пропустило удар, но, как оказалось, беспокойство было напрасным: духи содержали жасмин, и ничего кроме. Ни одуряющего запаха нагретого дерева, ни мяты, так сильно привлекавшей Милорда. Да и сознание мое оставалось совершенно ясным. Духи были обыкновенными духами — видно, леди любила сладкие ароматы.
И тем не менее, меня не оставляла уверенность, что что-то было не так. Нужно было только приложить чуть больше усилий.
Я перепробовала все пузырьки, не обойдя вниманием даже изрядно поредевшую полочку в ванной, но ничего даже отдаленно похожего на дурман не было. Конечно, если бы запрещенное зелье обнаружили в комнате мертвой девушки, расследование явно приняло бы иной оборот, и вряд ли лорду Кастанелло удалось бы так легко уйти от подозрений по этому делу. Тот, кто отравил Лоиссу, работал чисто, не привлекая к себе лишнего внимания. Если Жиневра была его очередной жертвой, найти следы дурмана в ее комнате было бы невозможно.
Внезапно в голову пришла совсем иная, куда более интересная мысль о связи второй леди Кастанелло и предполагаемого зельевара. А что если леди вовсе не была одурманена, а, напротив, сама использовала зелья для привлечения любовников? Тот же лорд Кастанелло, молодой и привлекательный мужчина, если верить Мелии, не испытывал к юной жене интереса. Легко представить, как такое отношение обижало честолюбивую леди и уязвляло ее самолюбие. Могла ли она попытаться прибегнуть к запрещенным средствам для того, чтобы затащить супруга в постель? В этом я даже
не сомневалась.
Зельеваром леди Жиневра, скорее всего, не была: среди благородных родов принято было развивать любые, даже самые слабые артефакторские способности, тогда как зельеварение воспринималось как занятие низкое и недостойное. А значит, ей пришлось искать помощь на стороне. И тут появился он: некто, готовый оказать леди услугу в столь щепетильном деле. И естественно, она с радостью согласилась. Только как можно было держать нелегально приобретенный дурман под рукой, но при этом не попасться?
Я так увлеклась выстраиванием данной теории, что ответ пришел сам собой: нужно было всего лишь получить от сообщника особым образом приготовленные компоненты, а после следовало только смешать их перед использованием. Благородный род Террини вполне мог накопить в крови достаточно магии, чтобы девушка была способна использовать артефакты, пусть и без обучения, на самом примитивном уровне. Зельевару оставалось только выдумать схему, при которой смесь необходимо было бы, например, нагреть, а нужные реакции происходили бы при
этом сами собой.
Я новыми глазами взглянула на флакон духов. Если предположить, что эта смесь составляла половину зелья, а без закрепителя решено было обойтись, поскольку компоненты, не преобразованные зельеваром, в любом случае вряд ли могли создать прочные связи, то нужно было только отыскать второй ингредиент. Эссенцию, масло
или даже веточку подходящего дерева или цветка…
Стоило только мыслям принять верное направление, как я обнаружила искомое. Тонкая деревянная палочка с расщепленными концами и заметным темным следом в том месте, куда Жиневра прикладывала кристалл, закатилась в дальний угол ящичка и счастливо избежала внимания ищеек. Да и кому бы понадобилась неприметная вещица, больше похожая на предмет для завивки локонов, нежели на ингредиент запрещенного зелья. А кристаллы у леди Кастанелло всегда были под рукой. Уж ей-то, я была уверена, супруг не выкручивал из плафона накопители.
Среди оставшихся вещей мне удалось отыскать и другие почти готовые зелья, требующие от заказчицы нехитрых магических манипуляций и служившие одной и той же цели: одурманить и соблазнить мужчину. Но если предметом интереса леди Жиневры действительно был лорд Кастанелло, то, кажется, старания заговорщиков пропадали впустую. Возможно, со временем леди оставила свои попытки и переключила свое внимание на кого-то другого. Но с таинственным зельеваром она спуталась крепко и надолго. Что, скорее всего, и послужило в итоге причиной ее
гибели.
Девушка отравилась в кафе, обедая с подругой? А кто поручится, что до этого она не посещала одного из своих любовников или не встречалась с другом, поставлявшим ей зелья?
Правильно, никто.
Я с усталым удовлетворением отложила свои находки в ящичек. Конечно, настоящая и полная картина пока так и оставалась неизвестной, но найденных мною подсказок было достаточно для того, чтобы пересмотреть обстоятельства гибели леди Жиневры и леди Эрлисии и признать, что ничего таинственного и мистического в них не было. А был лишь неизвестный зельевар, старательно прячущийся в тени и планомерно уничтожавший всех жен лорда, при этом не упуская случая навредить и ему самому.