Вход/Регистрация
Из пустого в порожнее
вернуться

Бэйн Екатерина

Шрифт:

— Я все слышал, — сообщил он Сильвии, принявшей серьезный вид, — Вы будете наказаны, мисс.

— За что? — снова хихикнула девушка.

— За неподобающее хихиканье, вот за что. Давай руку, я втащу тебя.

Сильвия пожала плечами и выполнила его просьбу. Он одним рывком втянул ее наверх и поставил на пол. Потом спрыгнул с подоконника сам.

— Вообще-то, я смогла бы сделать это и сама, — сообщила Сильвия, оглядываясь, — но все равно, спасибо. Где мой саквояж?

— Вон там, — Рэнфилд показал, где именно, — целый и невредимый.

Она подошла к своей собственности, присела и осмотрела со всех сторон. А потом заявила:

— Поцарапанный. А если там что-нибудь разбилось?

— Чему там биться? — пренебрежительно отозвался ее спутник, — все, что можно, ты уже разбила.

— Там было зеркало. Целое, — уточнила Сильвия, — если оно разбилось, будет только справедливо, что ты купишь мне новое.

— Ладно, если оно разбилось, я куплю тебе не одно, а целых два зеркала, только не начинай возмущаться.

Приподняв саквояж, девушка поморщилась и заключила:

— Ты бросил его прямо в пыль.

— Я не выбирал, куда бросать, — начал раздражаться он, — он просто вывалился у меня из рук.

— Конечно, как всегда.

Она попыталась сдуть с саквояжа пыль, но неудачно. Только подняла ее в воздух.

— Что, как всегда? Что это ты имеешь в виду? — шагнул к ней Рэнфилд.

В ответ Сильвия громко чихнула.

— Так тебе и надо, — отозвался он.

— Ты постоянно все роняешь, — ответила она на его вопрос, когда смогла, — у тебя вообще все из рук валится. Дырявые они у тебя, что ли?

— Ох, как мне хочется тебя стукнуть, — скорчил гримасу мужчина, — какая же ты ворчливая, просто кошмар. Что с тобой будет к старости, Сили? Да ты всех своих родственников сживешь со свету, если они не сбегут от тебя раньше.

— Успокойся, Энди, — сказала ему Сильвия, поднимаясь с пола, — давай лучше клад искать. И потом, ты не менее ворчлив, чем я.

Решив оставить эту реплику без внимания, он оглядел комнату, в которую они попали, отметив кое-какие остатки мебели в самом плачевном состоянии, пыль и паутину. Сильвия последовала его примеру и поморщилась.

— Ну и грязно же тут. Жуть. Тут, наверное, лет сто не убирали.

— Пятьдесят, — машинально поправил ее Рэнфилд, — пойдем отсюда. Здесь не может быть никакого тайника.

И сказав это, он направился в коридор. Раскрыв дверь, был остановлен Сильвией, проговорившей:

— А саквояж, Энди? Ты его забыл.

— Ничего я не забыл, — фыркнул мужчина раздраженно, — оставь его здесь. Никуда он не денется. Вряд ли, тебе в ближайшем будущем понадобится его содержимое.

— А если его украдут?

— Кто его украдет? — хмыкнул Рэнфилд, — я не заметил здесь ни одной подозрительной личности. И даже весьма респектабельной, кстати, тоже. И потом, кому может понадобиться твое барахло?

— Между прочим, там все мои деньги, — сообщила ему девушка.

— Да, конечно, скажи об этом громче. Вдруг тебя кто-нибудь услышит.

Она прыснула, чем снова подняла в воздух тучу пыли. Чихнув пару раз, девушка быстро метнулась к двери, на ходу заявив:

— Это все из-за тебя.

— Да, я знаю, — подтвердил Рэнфилд, — все из-за меня. Пойдем, наконец. Или ты собираешься выяснить, какой еще непоправимый вред я успел причинить?

— Нет. А где именно находится твой клад? Нужно где-то копать?

— Да, конечно. Прямо здесь, — съязвил он, — подумай хорошенько, Сили. У тебя выработались очень странные представления о моем кладе. Он не может быть зарыт в доме.

— Может, если это подвал.

— А-а, — протянул ее спутник, признавая, что иногда ее высказывания бывают разумными, — но все вовсе не так романтично. Где-то в доме должен быть секретный шкафчик за одной из панелей. Дед утверждал, что на первом этаже.

— А более точно он тебе не мог сообщить?

— Он об этом забыл.

Сильвия хмыкнула и отправилась за ним, по пути оглядывая коридор и морщась. Он не нравился ей в той же степени, что и так комната, из которой они попали в дом. Все здесь было в ужасном состоянии. Обои торчали уродливыми клочками, с потолка сыпалась штукатурка, на стенах расползались пятна сырости, а двери так перекосились, что открыть их было большой проблемой.

Но самое главное было еще впереди. Свернув за угол, Сильвия заметила мышь, жавшуюся к стене от испуга при виде людей, и с визгом повисла на Рэнфилде.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: