Вход/Регистрация
Из пустого в порожнее
вернуться

Бэйн Екатерина

Шрифт:

— Я припоминаю, что мой муж часто упоминал это имя, — говорила миссис Вуд между тем, — стало быть, он уже в курсе происшедшего?

— Да, мэм.

— Хорошо. Тогда мы сможем объединить наши усилия и попытаться заняться этими грабителями всерьез. Я не хочу пускать это дело на самотек.

Понимая, что она не шутит и в самом деле намерена так поступить, Карлайл уже прикидывал в уме, каким образом предупредить кузена о происшедшем и посвятить его в подробности, чтобы не было никаких расхождений. Но больше всего его волновала Эстер. Согласится ли она поддержать их? Судя по тому, как она была настроена, ему казалось, что нет. Ни в коем случае нельзя допускать, чтобы миссис Вуд добралась до Эстер и насела на нее с расспросами. И дернул же черт Сильвию за язык! Не могла придумать какое-нибудь другое имя!

Тут Карлайл понял, что миссис Вуд у него что-то спрашивает, а он как на грех не слышал ни единого слова. Пришлось переспросить, что она имеет в виду.

— Я говорю, — правильно поняла его женщина, — почему именно вы сопровождали Сильвию до дома? Насколько я поняла, сам мистер Планкетт тоже присутствовал? Почему он не занялся этим, раз он знакомый моего мужа?

— Потому что я хотел обсудить с вами еще одну вещь, мэм, — ответил Карлайл с видом человека, который собирается прыгнуть в холодную воду.

— Что же? — она приподняла брови.

— Я собираюсь жениться на вашей племяннице, вот, в чем дело.

На этот раз окаменела миссис Вуд. До сих пор ничто не могло сбить ее с выбранной темы, которой она неукоснительно придерживалась. Но теперь эта тема перестала интересовать ее напрочь.

— Что вы хотите, простите? — подскочила она в кресле.

— Хочу попросить у вас руки вашей племянницы.

Женщина открыла рот, собираясь что-то сказать, да так и застыла на добрые полминуты. Наконец, она сумела взять себя в руки огромным усилием воли.

— О-о-о, — протянула она, — Боже мой, сэр, вы хотите жениться на Сильвии? Ох, но понимаете, это совершенно невозможно.

— Почему?

— Она несовершеннолетняя.

— Это не имеет значения, сударыня и вы это знаете так же хорошо, как и я.

— Да, но… но мы о вас совершенно ничего не знаем, сэр.

— Это очень просто исправить, сударыня. Готов предоставить вам самые исчерпывающие сведения.

Миссис Вуд судорожно вздохнула.

— Я не могу решать такой серьезный вопрос одна. Ведь по сути опекуном Сильвии является мой муж.

— Но и от вас кое-что зависит, не так ли, сударыня?

— Да, разумеется.

— Тем более, если вспомнить, как вы волнуетесь за репутацию вашей племянницы. На мой взгляд, несколько поздновато. Интересно, почему вы сразу не предприняли никаких шагов для ее поисков?

— Потому… потому…, - было видно, что Карлайл впервые застал ее врасплох, — мы ничего не знали, кто, где, зачем.

— Но вы подробно расспросили учительницу и на основании ее слов могли сделать кое-какие выводы.

— Да, но…

— Но вы почему-то не стали делать совершенно ничего. И меня удивляет, что вы исполняете свои опекунские обязанности столь избирательно.

— Это возмутительно! — воскликнула женщина, полностью приходя в себя, — вы, кажется, в чем-то меня обвиняете, сэр?

— Я только хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос. Почему вы ничего не предприняли?

— Но этим занимался Стефен. Нельзя требовать от меня, чтобы я занималась розысками. Об этом поговорите с ним. Кстати, вот и он.

И в самом деле, в гостиную в это время входил высокий худощавый мужчина.

— Что я слышу, Бэлла! — воскликнул он с порога, — Сили нашлась, это правда?

— Да. Но прошу тебя, Стефан, познакомься. Это мистер Карлайл, который помог ей выбраться из этой неприятной ситуации.

Когда знакомство состоялось, мистер Вуд приступил к расспросам. Но вскоре выяснилось, что он был гораздо менее дотошен, чем его жена, и его вполне устраивала поверхностная версия событий. На вопрос, занимался ли он поисками, мистер Вуд отозвался:

— Что за вопрос! Конечно! Но при тех скудных данных, что нам удалось узнать у миссис Эллистон, это было почти безнадежно. Тем более, что мне посоветовали не предпринимать никаких шагов до тех пор, пока что-либо не прояснится. Мы ожидали хоть каких-нибудь известий.

— Зато теперь мы знаем гораздо больше, — напомнила ему жена, — и следует заняться поисками тех негодяев, кто похитил Сильвию.

— Что после драки кулаками махать, Бэлла? — пожал плечами мистер Вуд, — я уверен, что эти люди не сидят до сих пор в том доме и не ждут, пока их найдут. Они давно успели скрыться, так что мы пришли к тому, от чего оттолкнулись. Следует благодарить Бога и мистера Карлайла, что все обошлось так хорошо. Да, а где же Сили?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: