Шрифт:
Он направился к двери, ведущей в комнату Скарлетт. Габриэль в два прыжка оказался возле него и ухватил Джона за шиворот. Его было не узнать: настолько он рассвирепел.
— Только прикоснись к ней — и я за себя не ручаюсь, — заявил Красавчик, стиснув зубы. — Ты не знаешь, Джонни, почему я так поступил. Поэтому не надо судить обо мне.
— И чего же я не знаю?
Габриэль отпустил друга и отошел в другой конец комнаты.
— Я люблю ее…
— …и переспав с ней, решил получить на нее права, да? — закончил за него Джон.
— Нет. Просто я люблю ее — и все. Я ничего не решал. Все это получилось как-то неожиданно. Нет, она мне и раньше нравилась, но когда я едва не потерял ее, я так испугался…
— В каком смысле едва не потерял ее? Что ты хочешь этим сказать? — спросил Джон, и его злость на друга постепенно начала проходить. Габриэль все рассказал ему о том, что случилось, когда лодка перевернулась, до самого момента, когда Скарлетт пришла в себя.
— Да, — заметил Джон, — несладко вам пришлось. Но это не повод, чтобы предавать друзей.
Красавчик посмотрел на друга, но понял, что тот шутит.
— Так значит, ты ее любишь? — воскликнул Джон, немного помолчав. До него только сейчас дошел смысл слов Габриэля.
— Громче, Джон, иначе Фрэд и Эдвард тебя не услышат, — сказал Красавчик.
— А как же Люси? — спросил Джонни.
Габриэль вздохнул:
— При чем здесь Люси? Она для меня ничего не значит. Я люблю ее! — он указал на соседнюю спальню.
— Знаешь, это немного неожиданно. Раньше я думал, что ты вообще не умеешь любить. Потом ты связался с Люси, и я решил, что ты влюбился. Но теперь оказалось, что я на самом деле ничего не знал о тебе.
— Я и сам узнал о себе много нового, Джон! — грустно откликнулся Габриэль, утонув в воспоминаниях. Из отчуждения его вывел голос друга.
— Ладно, хватит об этих чувствах. Скажи лучше, что мы будем делать дальше?
— Не знаю. Сегодня я хотел отправить телеграмму мистеру Лоренсу, чтобы он ждал нас на том же месте послезавтра.
— Отлично, я поеду. Заодно и куплю пива, чтобы немного освежить голову, — сказал Джон, выходя.
— Только не так, как вчера! — засмеялся Габриэль. Его друг кивнул и затворил дверь. В этот момент из соседней комнаты вышла Скарлетт. Она услышала тишину и решила, что здесь никого нет. Увидев Габриэля, девушка обернулась и хотела вернуться в комнату, но разбойник подскочил к ней и ухватил за руку.
— Постой Скарлетт. Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросил он. Она посмотрела на него слегка припухшими от слез глазами. Черт, она снова плакала? Габриэль собирался обнять ее и протянул для этого руки, но Скарлетт холодно ушла от его объятий. Затем она ледяным тоном произнесла:
— Надеюсь, мистер Айронс, что ваши планы совпадают с моими, и вы вернете меня моим родителям и жениху в ближайшие дни!
Вот такие жестокие слова. И ни одного воспоминания о горячем пламени минувшей ночи. Ко всему прочему, еще и требование вернуть ее жениху. В Габриэле закипела злость. Холодность Скарлетт ужасно его задела.
— Знаете что, мисс Лоренс?
— Что?
— Если вы уж так сильно соскучились по своему жениху, то я готов отправить вас домой прямо сейчас. Скоро будет идти грузовой поезд в Сантвэл. Посадим вас в ящик и перевяжем лентой. Только представьте — мистер Джепкинс открывает бандероль…
— Перестаньте!
— …а там — вы! Какой чудесный подарок к предстоящей свадьбе, не так ли?
— Прекратите, я сказала.
— Интересно, мисс Лоренс. А с вашим женихом вы будете также пламенны, как и со мной?..
Скарлетт, как разъяренная тигрица, подскочила к разбойнику, и влепила ему звонкую пощечину. Слишком разгоряченный, он ухватил ее за талию, с силой притянул к себе и впился в ее губы грубым поцелуем. Такого, полного злости и страсти, поцелуя девушка еще не испытывала никогда. Габриэль всегда был таким нежным. Что с ним произошло? Неужели это все ее упоминание о Тайлере?
Оттянув лиф платья свободной рукой, мужчина приник к бархатной коже под декольте. Его поцелуи были настолько дикими, что Скарлетт на мгновение стало страшно. Она с силой оттолкнула от себя разбойника. Затем принялась лихорадочно поправлять платье.
Выглянув в окно, Габриэль определил причину ее беспокойства — к дому уже направлялись Фрэд и Эдвард. Скарлетт не хотелось встречать сейчас других разбойников, потому она скрылась в соседней комнате.
Красавчик сел на скамью и, опустив голову, ухватился за нее руками. Что на него нашло? Откуда эта грубость? Но девушка сама довела его до такого состояния своими упоминаниями о женихе.
После обеда появился Джон, который привез не самые лучшие новости.
— Телеграмму я отправил. Но поздно — они уже, видимо, заявили в полицию и нас уже ищут по всему штату. Узнав из телеграммы наше местонахождение и наш маршрут, они могут подстеречь нас на дороге. Это слишком опасно.