Шрифт:
Архиепископ привстал с кресла, перекрестил склонённую голову посланника и протянул ему руку для поцелуя.
– Благословляю вас, друг мой. Теперь можете идти, – и он опять опустился в кресло.
Как только дон Антонио закрыл за собой дверь, архиепископ поднял голову вверх и тихо сказал.
– Можете теперь спуститься вниз, миледи. Я жду вас.
Леди Габриэлла отчетливо услышала эту фразу и от неожиданности вздрогнула. Сразу же на галерее открылась дверь, и показался брат Уилком. Он поманил рукой женщину и скрылся за дверью. Габриэлла поспешила за монахом, Том не отставал от неё ни на шаг.
Пройдя всё теми же коридорами и замысловатыми переходами, Габриэлла вошла в зал, который только что видела сверху. Том последовал за ней, но при виде архиепископа резко развернулся и спрятался за дверью. Мэтр Доне приоткрыл один глаз.
– Входи и ты, Том. Надо признать, ты в совершенстве овладел искусством перевоплощения.
Габриэлла остолбенела и не могла сказать ни слова. Старый лис всё-таки перехитрил её. Но архиепископ спокойно продолжал сидеть в своём кресле и смотреть на огонь.
– Да не бойтесь вы так, леди Габриэлла. Я уже давно понял, что Том под видом монаха узнаёт в моём аббатстве для кого-то секреты. Только не мог никак догадаться, для кого именно. Но, вот теперь эта тайна раскрыта. Я даже могу сказать, за кем именно ваш преданный слуга следил и днём, и ночью, – и он внимательно посмотрел на Габриэллу. – Я угадал?
– Да, ваше высокопреосвященство, – чуть слышно проговорила пристыженная женщина, но высоко подняв голову, достойно проговорила. – А как, по-вашему, я должна была защитить себя от своего сумасшедшего дяди?
– Всё правильно, миледи. Вы делали и делаете всё правильно. – Мэтр Доне помолчал немного, собираясь с мыслями, затем обратился к стоявшим перед ним Габриэлле и её слуге.
– Я полагаю, миледи, что у вас нет тайн от Тома? – она покачала головой. – Прекрасно, тогда он может остаться и присесть вон на ту скамью возле стены. А вы, миледи, садитесь поближе к теплу. Ужасно холодно сегодня, вы не находите?
Священник поправил меховую накидку на своих плечах. Не дождавшись от Габриэллы ответа, он продолжал.
– Как видите, миледи, я не стал скрывать от вас приезд посла из Рима с важным сообщением от папы. Он очень обеспокоен положением Англии, как на её северных границах, так и на восточных. Боюсь, моя дорогая Габриэлла, что он прав, – мэтр Доне остановился и тёплым отцовским взглядом посмотрел на женщину. – Вы ещё совсем юны и неопытны в таких делах, миледи. От вас потребовали очень многого и сразу, и я весьма надеюсь, что у вас хватит сил и мужества выполнить просьбу короля.
– О чём это вы, ваше высокопреосвященство? – миледи сделала удивленное лицо.
– О Ричарде Львиное Сердце, миледи. О короле Англии.
– Разве он уже вернулся? – Габриэлла не хотелось так быстро сдаться.
Архиепископ медленно встал. Опираясь на небольшой посох, он приблизился к креслу, где сидела Габриэлла. Она выпрямила спину, гордо вздёрнула подбородок и посмотрела прямо в узкие глаза мэтра Доне.
– Да, я вижу, вы сможете молчать, и ни слова не произнесёте во вред королю, но послушайте меня, милое дитя. – Том, не говоря ни слова, поднёс священнику венецианский стул, и тот с благодарностью уселся на него возле Габриэллы. – Я хочу помочь и вам, миледи, и королю. И для этого прошу вас выслушать меня. Хотя я уже знаю, что вы будете всё отрицать, поэтому я не буду выспрашивать у вас о короле. Судя по всему, он жив и, слава Богу! Но, милое дитя, я хочу только одного, – архиепископ помолчал немного и продолжил. – Англии нужен мир и мудрый король. Конечно, сэр Ричард больше любил заниматься ратными подвигами, чем благосостоянием своего народа. Но мне всегда казалось, что этот молодой король очень любит свою страну, и со временем он мог бы стать тем мудрым и достойным королём, который бы являлся залогом надёжности и могущества Англии. Но, может быть, годы странствий по далёким прекрасным странам изменили его дух и помыслы? Теперь никто не сможет положиться на своего короля, объявись он так внезапно и без предупреждения. Народ нужно подготовить, впрочем, как и лордов. Ведь очень многие уже заверили герцога в своей присяге ему на верность, если тот взойдёт на трон… Не так-то просто вернуться туда, где тебя не было пять лет, миледи. Вы меня понимаете?
Габриэлла смотрела мимо архиепископа на огонь и молчала.
– Вижу, что понимаете. Ну, хорошо, леди Грегари. У нас и так мало времени, чтобы разобраться в таком сложном вопросе: можете вы мне доверять или нет. Я мог бы часами доказывать вам своё расположение, но, наверное, все это будет бесполезно. Скоро должен вернуться ваш дядя из Йорка, и я не хочу, чтобы он нашел вас здесь. От этого человека, скажу я вам, у меня всегда болит голова и какое-то беспокойство в животе. А в моём возрасте, милая леди, волноваться уже вредно.
Архиепископ закашлял, и кисть его руки, сжимающая горло, побелела. Том кинулся к столу, налил немного воды и поспешил подать чашу священнику. Тот, только кивнул головой в знак благодарности, выпил воду, пытаясь унять приступ внезапного кашля. Немного отдохнув, старик продолжал.
– Я только надеюсь на сэра Уостера. Возможно, он уже отыскал короля Ричарда и передал ему мою просьбу и советы. Вам неинтересно, миледи, какие?
– Ваше высокопреосвященство, я совершенно уверена в том, что вы дадите очень мудрые и верные советы любому королю, но я не уверена, что сэр Уостер передаст их именно королю Ричарду. Ведь короля никто не видел.