Шрифт:
— Но послушай, дядя, я не хочу выходить замуж за Октопуса.
— Я слышать ничего не желаю! Всё решено. И не вздумай ничего выкинуть. Завтра к нам приедет твой будущий муж.
Я еще пыталась что-то возражать, но меня не слушали, а просто заперли в спальной комнате, приставив слуг к двери и единственному окну.
Как бы я не хотела, но утро всё же неотвратимо наступило. Пришел новый день, а с ним и визит моего будущего мужа, сусейна Октопуса. Я нервно хмыкнула. Сусейн — это, видимо здесь такое обращение к мужчинам. А я стану сусейной, когда обзаведусь мужем. Меня аж передёрнуло. Муж. Октопус. Я тяжело вздохнула. В этот раз сбежать не удастся. За мной с раннего утра следят. Дядя приставил служанок, беспрерывно находящихся со мной в особняке, и одного из слуг, который по пятам следует за мной во дворе.
Где-то к середине дня на дороге показалась небольшая кавалькада. Чуть впереди неслась лошадь с седоком. Он влетел во двор в клубах пыли, заставляя меня закашляться и обдавая мелким песком всех людей, которые вышли его встречать. Октопус спешился и окинул меня цепким взглядом. Ни в одном из миров не меняется ни его противная внешность, ни такая же жуткая натура. А мне вновь захотелось сбежать.
Где бы я ни находилась, Октопус всегда будет моим врагом, а сейчас мне предстоит связать с ним свою судьбу. Как выбраться из этого мира? Мне необходимо очнуться.
— Приветствую вас, сусейн Октопус в нашем имении. К свадьбе всё готово, и ваша будущая жена с нетерпением ждёт вас.
— Хорошо, — даже в этом мире меня приводил в ужас его внешний вид и голос, — тогда не стоит тянуть. Следом за мной едет священник. Через полчаса начнётся свадебная церемония.
Что? Уже сейчас?! Я почувствовала себя животным, отданным на заклание свирепому хищнику. Ведь, по сути, именно таким Октопус и был.
— Что ж, отлично, — мой так называемый дядя потер руки, — я распоряжусь на счет праздничного обеда. Оставляю вас двоих наедине. Уверен, вам есть, что обсудить.
Довольный родственник скрылся из виду, а мы остались вдвоем в гостиной.
Октопус глядел на меня, как на свою собственность. Везде всё одинаково. Меня уже это все порядком разозлило. Я решила, что никто не заставит меня выйти замуж за этого отвратительного человека.
— Вижу, вы наконец-то смирились со своей участью, сусина Каролина. Правильно делаете. Я вообще не понимаю причину, по которой вы так долго отказывали мне. Не в вашем положении крутить носом. И замете, я ведь не указываю вам на ваше крайне сомнительное происхождение, хоть и могу это сделать.
С каким превосходством и высокомерием произнес он свою речь!
— Если вы хотите, чтобы я оценила ваше благородство, то зря стараетесь. К тому же, мне интересна причина, по которой вы решили проявить такое великодушие.
— Вот как, у тебя прорезались зубки? Интересно. Ну что ж. Откровенность за откровенность. Мне больше нужен статус вашей семьи, пусть и с подмоченной репутацией, благодаря твоей матери. А твой дядя понимает, что только так он может защитить от позора доброе имя вашего рода. Всё просто — я даю ему защиту, и благодаря тебе получаю статус. И все счастливы.
— Кроме меня.
— Ну, чем-то же надо жертвовать.
Я, значит, даже не человек?! Просто средство достижения цели. Мой внезапный дядя пытается продать меня человеку, которому я тоже, в общем-то, и не особо нужна. Каждый из этих дельцов получает желаемое, а я и мои желания для них не существуют.
— А когда мы консумируем наш брак, надеюсь, наши отпрыски не унаследуют вашего возможного проклятого дара. Надеюсь, что вы не позаимствовали преступную проклятую магию у вашей распутной маменьки и неизвестного отца-героя.
Вот как? Оказывается, здесь магия под запретом? Вся или только моя — эмпатическая?
Но спросить мне не дали. Видимо, Октопус решил, что уже итак достаточно долго разговаривал со мной. Он вплотную приблизился ко мне, схватил пальцами за подбородок, заставляя посмотреть на него. Я не смогла сдержать дрожи. Октопус неприятно рассмеялся.
— Боишься меня? Хорошо. Значит, не будешь чудить! Мне нужна покладистая жена. А если нет, придётся тебя воспитывать.
Октопус резко поднял руку. Хлыст, который он всё время нашей беседы держал в руке, взвился в воздух. Я отшатнулась, выставив вперед руки, желая отстраниться от своего кровного врага. И тогда случилось необъяснимое! Я не касалась Октопуса, меж тем, он отлетел от меня на приличное расстояние. Хуже всего то, что у этой сцены были свидетели. В этот злополучный момент в гостиную вместе с моим так называемым дядей вошел священник. Октопус не подавал признаков жизни. А священник в ужасе смотрел на меня и пятился к выходу, делая какие-то защитные знаки. _Чи тай на Кни гоед.нет_
— Проклятая магия! Она использовала проклятую магию! Да защитит меня всемирный дух от порчи! Сусейн Веласкер, — служитель культа обратился к моему внезапному родственнику, — при всём уважении к вам, я не в праве скрывать этот вопиющий факт, потому сейчас же доложу о нём Великому инквизитору.
— Подождите, прошу вас, культер Онитер. Не тревожьте Великого инквизитора понапрасну. Уверяю вас, это простое недоразумение. Вероятно, сусейн Октопус просто не совладал своими пылкими чувствами и сильно испугал мою племянницу. Вот поэтому она, в панике, сильно его оттолкнула, — впервые за всё это время мой «дядя» просил кого-то, — вы же знаете, юные сусины крайне неопытны в делах любви. Прошу, давайте разберёмся с этой ситуацией сами.