Шрифт:
— Я думаю, она справится. А если что — ты поможешь, выкрутитесь, — успокоительно произнёс Рэвалли. И с любопытством спросил: — А в каком наряде ты на бал пойдёшь?
— Лучше не спрашивай, — снова повторил Стэнн и рассмеялся: — Надеюсь, дедушка меня не выгонит с бала за разрушение моральных устоев. Селена такое придумала!
— Покажи, — заинтересовался главный модник Тайной Полиции.
Стэнн провёл рукой над листом бумаги, и Рэвалли увидел проявившийся на бумаге силуэт Начальника в очень необычном костюме. И даже присвистнул:
— Вот это да!
И тут же продолжил расспросы:
— А лорд Джэффас?
— Смотри.
Стэнн снова провёл рукой над чистым листом.
Рэвалли долго и внимательно рассматривал рисунки, потом поднял глаза на выжидательно смотрящего друга и задумчиво сказал:
— Интересно. Теперь я понимаю, в каком направлении думать надо. Сделаю себе что-нибудь похожее.
— Не испугаешься? — усмехнулся Стэнн.
— Постараюсь, — хмыкнул Рэвалли, и друзья рассмеялись.
И тут раздался мыслезов дежурного:
«Лорд Бэйнирос пришёл, просит аудиенции».
«Проводи ко мне в кабинет», — ответил Стэнн и, поморщившись, щёлкнул пальцами. Листы с рисунками вспыхнули и мгновенно превратились в кучку пепла, которую Стэнн тут же отправил в открытое окно.
— Что? — спросил Рэвалли.
— Лорд Бэйнирос, — хмуро ответил Стэнн.
Пояснений не потребовалось.
— Сочувствую. Он всё ещё на что-то надеется? — Рэвалли встал, двинулся к дверям.
— Не знаю. Он только с отцом говорил, со мной ещё не общался.
— Удачи.
Рэвалли вышел и, пока закрывалась дверь, Стэнн успел услышать, как тот вежливо здоровается с подошедшим лордом.
Дверь снова распахнулась, и грузный лорд важно вплыл — иначе и не скажешь — в кабинет Начальника Тайной Магической Полиции.
— Доброго дня, лорд Бэйнирос, — встав, слегка наклонил голову Начальник.
Вообще, по этикету, первым должен был поздороваться лорд, но Стэнн решил выказать уважение отцу своей бывшей наречённой.
— Какой ветер занёс вас в наши края?
— Доброго дня, лорд Стэнн, — поклонился лорд Бэйнирос. — Надеюсь, что попутный.
— Я вас слушаю, — Стэнн снова сел, жестом разрешил сесть посетителю. Тот тяжело опустился в кресло, поёрзал, не зная, как начать разговор:
— Я думаю, вы догадываетесь, о чём, точнее, о ком я хочу с вами поговорить.
Стэнн промолчал, выжидательно глядя на лорда.
— Я понимаю, лорд Стэнн, вы молоды, влюбчивы. Сегодня вам нравится одна девушка, завтра — другая. Для вас это всё — игра. Но сердце девушки — не игрушка. Кэйти очень страдает из-за вашей, скажем так, поспешности, с которой вы поменяли своё решение по поводу свадьбы. Вы ведь давали ей слово…
— Когда? — приподнял бровь принц.
— Что — когда? — не понял лорд.
— Когда я давал ей слово?
— Ну, не вы, — исправился Бэйнирос. — Ваш отец.
— Насколько мне известно, лорд Джэффас тоже не давал никаких гарантий, потому что и он, и вы прекрасно знали, как я относился к этому браку, — жёстко продолжил Стэнн. — Я никогда не хотел жениться на вашей дочери. И никогда ничего ей не обещал. И вам это должно быть прекрасно известно. У нас даже помолвки не было.
— Это неважно. Весь двор, включая Его Величество, был уже уверен в том, что мы породнимся. Отказавшись от женитьбы, найдя себе другую невесту, вы опозорили мою дочь! — гневно воскликнул лорд.
— Я не виноват, что вы так торопили события, что выдали желаемое за действительное и всем рассказали то, чего не было. Но можете пожаловаться Королю, — сухо сказал принц. — Имеете полное право.
— И пожалуюсь! — с угрозой произнёс лорд Бэйнирос, но по лёгкой неуверенности, проскользнувшей в его голосе, Стэнн понял, что жаловаться он не пойдёт.
Лорд был умным человеком, и понимал, что без согласия Короля Стэнн вряд ли бы привёл невесту во дворец. Да и сам Король не стал бы ей оказывать знаки внимания и знакомить с придворными. Выслал бы обратно в имение, чтоб под ногами не путалась, а принца заставил бы жениться на Кэйти. У Его Величества много рычагов давления на непокорных родственников. Но раз Король не только не надавил, а ещё и продемонстрировал всем своё хорошее к ней отношение, потребовав от придворных выражения почтения к этой невесть откуда взявшейся выскочке, значит, жаловаться на охлаждение принца к Кэйти бессмысленно. Говорят, девчонка — дальняя родственница леди Икэссы, брак которой с внуком Короля когда-то тоже наделал много шума. У лорда Джэффаса тогда отбоя от невест не было, а он выбрал обедневшую аристократку из провинции. Видимо, у этих Фарроасов дурной вкус, раз они предпочитают нищих провинциалок знатным и богатым столичным девушкам. Девчонка, поди, и вести себя в светском обществе не умеет, а туда же, в невесты принца пролезла. Древние Боги, куда катится мир!
— Давайте не будем горячиться, — примирительно сказал лорд. — Возможно, брак ваш с леди Селеной — вынужденная мера? Не знаю, чем вас привлекла эта невзрачная девушка из низов…
— Она — родственница моей матери, — с тихой яростью произнёс Стэнн. Ему был неприятен этот разговор, но он не прерывал его, желая донести, наконец, до лорда Бэйнироса всю тщетность его надежд.
— Простите, — поспешно извинился лорд. — Конечно, я просто неправильно выразился. Я имел в виду, что, в отличие от Кэйти, леди Селена не может похвастать богатством.