Шрифт:
— Я смотрю, ты уже приступил к расследованию? — позади меня раздался по-прежнему недовольный голос будущего тестя. — Что скажешь?
— Фертиса сбросили со второго яруса, на перилах остались следы. Напавший на него, скорее всего, использовал магию, — я быстро суммировал то, что обнаружил. — Что-нибудь наподобие воздушной волны. Достоверно, к сожалению, сказать нельзя, так как здесь уже успели намагичить, поэтому прошлых эманаций уже не разобрать. Только если попробовать измерить ауру самого Фертиса, — предположил я в конце.
— А мальчик прав, — встрял вдруг мэтр Ульгис, а я едва не заскрежетал зубами от очередного употребления этого эпитета. — Помоги-ка следователям, Сарри, — обратился он уже к своему помощнику. Давай, сам сходи в целительское крыло и измерь.
— Кто мог покуситься на Брайна? — продолжил опрос Его Величество, смотря почему-то на меня. — У кого был достаточно серьезный мотив и при этом магические способности? — он с вызовом посмотрел на появившуюся рядом со мной Таисию.
— Этьен все время….
— Да знаю я, — оборвал ее венценосный отец. — Но он мог озаботиться заранее.
— Он не знал о Брайне! — вскинулась девушка, и я приобнял ее одной рукой за плечи.
— Гмм…. — Его Величество хмуро проследил за моей рукой. — Судя по всему, он о многом не знал.
Таис покраснела. Мне сохранять невозмутимость тоже было сложно, однако руку я не убрал.
— Значит так, — после некоторого раздумья объявил Его Величество, — разберешься с этим покушением за два дня, благословлю, а если нет, — он посмотрел мне прямо в глаза, — то, как говорится, и суда нет.
— Отец! — возмутилась Таис, выступая вперед, но я ее придержал.
— Я справлюсь, Ваше Величество, — спокойно ответил я. — Однако мне нужны полномочия.
— Считай, что они у тебя уже есть, — король снова неодобрительно посмотрел на мою ладонь, сжимающую теперь талию невесты, и жестом подозвал Крингтона, чтобы дать тому указания. — А, и да! — снова обернулся к нам. — До свадьбы чтобы никаких больше …. этих…. Как их? Шашней!
— Папа! — воскликнула Таис. Уже моя невеста. В том, что с делом разберусь, я был уверен.
— Я так сказал, — не сдался тот. — Или отправишься к Стелле до самой свадьбы!
Что это была за угроза, я не понял, но она оказалась действенной, так как Таис больше не возражала. Раздав наставления, Его Величество покинул террасу, а мне пора было переходить к делу. Уверенность уверенностью, но простой следственной работы никто не отменял.
От Крингтона я получил амулет допуска, и его же попросил заняться выяснением того, как Брайн Фертис оказался на террасе. Для этого требовалось опросить слуг и придворных, которые могли встретить виконта на его пути от тронной залы до террасы, и знакомые с дворцом безопасники годились для этой работы лучше всего.
Сам же я собрался осмотреть покои бывшего жениха Таисии. Пока у меня складывались три версии покушения. Первая предполагала, что это был кто-то питавший личную неприязнь к Брайну, вторая заключалась в том, что кто-то таким образом хотел подействовать на его отца, занимающего высокое положение в Королевском Совете, ну а третья — самая неприятная — была связана с Таис. Ведь для всех окружающих они были женихом и невестой, а сама Таис дочерью короля….. Кстати, каким образом она ею оказалась?!
Глава 37
— Расскажешь мне о Фертисе? — попросил я девушку — впрочем, имея в виду не только виконта — оказавшись в покоях, занимаемых потерпевшим. Если причиной покушения была все-таки первая версия, то могли тому найтись косвенные свидетельства в виде писем с угрозами или подкинутых артефактов. Комнаты бывшего жениха были раза в три больше моих и куда более обжиты. Повсюду стояли небольшие — и большие тоже — безделушки, гардероб ломился от одежды, а секретер от бумаг. С него-то я и начал.
Большую часть корреспонденции виконта составляли невозможно пахнущие записки фривольного содержания, следующими по объему были счета, и только изредка встречались письма от родных. Последние я откладывал в сторону, не читая, остальные же бумаги внимательно просматривал, попутно составляя список тех лиц, с которыми общался Фертис.
Таис, мельком проглядев несколько таких писулек, в которых скрывавшиеся за инициалами корреспонденты прославляли достоинства виконта, вздохнула и, отбросив записки обратно в общую кучу, отошла к камину, на полке которого выстроилась целая рота фарфоровых балерин и актеров синтийского мужского театра. О своей просьбе я напоминать ей не спешил, впрочем, Таис вскоре начала сама.