Шрифт:
* * *
Откуда-то сверху, из потустороннего мира, где грохотали трактора, донесся знакомый голос:
– Добрый вечер, дядя Айхан!
Как только сквозь ветви ивы, нависшей над родником Шахназ, он увидел Эльдара, у него сразу улучшилось настроение. Эльдар одной рукой размахивал портфелем, а другой - приглаживал только что намокший в холодной родниковой воде чуб.
– Эльдар, это ты? Рад видеть тебя. Где ты пропадал, я соскучился, лаоково проговорил Айхан.
– Ужасно устал. От самой школы бежал.
Эльдару не терпелось выложить все школьные новости. Из них Айхан мог заключить, что их учительница географии Фарида-муэллима - самый прекрасный человек на земле. А сегодня с ним произошла очень смешная история. Фарида-муэллима вызвала его к доске и попросила рассказать, что они проходили на прошлом уроке. Но он молчал. Тогда Фарида-муэллима велела ему подойти к карте. "Ты можешь показать на карте, где Азовское море?" Эльдар взял у нее из рук указку и показал на Азовское море. И при этом хотел добавить: чего же тут трудного, ведь в Азовское море упал самолет Эльдара Абасова. Фарида-муэллима открыла журнал и поставила ему пятерку.
– Дядя Айхан, ну что вы на это скажете?
Айхан мысленно перекинулся в свое детство, оставшееся там, на том берегу военной грозы. "Профессору естествознания" с того берега хотелось проникнуть в сердце "ученого географа" на этом берегу, поднять его и прижать к груди. Какой все же странный этот мир! Вместилище таких разных людей, но вместе с тем и таких родственных душ.
– Дядя Айхан, - вдруг осмелел Эльдар, - вы были артистом? Какой у вас хороший голос!
– Артистом? У меня?
– Я проходил мимо сада Эльдара и услышал, что кто-то поет. Я постоял, послушал, потом вижу - это вы поете, и мелодия мне запомнилась и запала вот сюда, - и он указал себе на грудь.
– Честное слово, я правду говорю, дядя Айхан.
Ах, как хорошо понимал его Айхан, как в эту минуту был ему близок этот мальчишка!
– Когда я услышал вашу песню...
– Это не песня, сынок, это мугам.
– А как этот мугам называется?
– "Шахназ".
– Как "Шахназ"? Ой, как хорошо! Это же мамин мугам, правда?
– Да, это мугам и твоей мамы, и твоей бабушки, и твоей прабабушки.
– Моей прабабушки? Как это? Вы ее видели?
– Нет, она жила очень давно.
– А тогда откуда же вы знаете, что это мугам моей прабабушки?
– Я узнал это из самого мугама. Ведь и у мугама есть свой язык.
– Правда? Вы научите меня этому языку?
– Конечно, научу. Я хочу, чтобы ты понимал язык всего на свете: камней, ветра, лесов, водопадов.
– Научите меня, дядя Айхан, научите. Тогда я и по маминому предмету получу пятерку.
– Научу, но с одним условием. Ты должен запомнить: чтобы чему-то научиться, надо это крепко любить.
– А я и люблю травы, деревья, цветы, нашего Алабаша.
Айхан улыбнулся.
– Все это хорошо, а теперь послушай мое второе условие. Надо любить, еще не ведая секрета того, что ты любишь.
– Правильно.
– Ну, раз ты согласен, делаем такой вывод: чтобы полюбить, надо изучать, чтобы изучать, надо полюбить. Ясно?
– Ясно, - неохотно согласился Эльдар, и Айхан понял, что ему пока еще ничего не ясно.
– Дядя Айхан, вы говорите, и у камня есть свой язык? А раз так, значит, и у Гылынджгая тоже есть свой язык?
– Конечно, а как же?
– И вы знаете этот язык?
– Немного знаю. А что?
– Вы понимаете, дядя Айхан...
– Эльдар вдруг заволновался.
– Несколько раз, когда я проходил мимо Гылынджгая, мне что-то чудилось. Однажды я так испугался, что бежал бегом до самого дома. И маме от страха ничего не сказал.
– Напрасно ты испугался, сынок, ты не должен ничего в мире бояться...
– Не то чтобы испугался... дядя Айхан.
– Знаю, ты не трусишка... наверное, тебе показалось. В общем, все это потому, что ты не знаешь языка тех скал,
– А когда же вы меня научите?
– Когда захочешь.
– Прямо сейчас...
– Во-первых, человек не может в одну минуту, да притом одновременно, постичь язык и скал, и рек, и селя, и гор... С ними надо чаще видеться, подружить. А во-вторых, ты идешь из школы, вот и пойди домой, поешь, потом попроси у мамы разрешение, и мы вместе поднимемся на Гылынджгая. Договорились?
– Договорились! Я сейчас... Вы здесь подождете?..
Через полчаса они уже бродили среди зубчатых каменных глыб Гылынджгая. Эльдар был его проводником. Айхан помнил здесь каждый камень, каждую скалу. Он прислушивался к голосу вечернего ветерка, кружащего над каменными зубцами, - пытался разгадать, о чем он поет. Он был уверен, что и скалы и горный ветер имеют свой язык, и его должен рано или поздно познать Эльдар.